„Albanische Kirche – alte Spuren unserer Geschichte” in ausländischen Medien

„Albanische Kirche – alte Spuren unserer Geschichte” in ausländischen Medien

 

Einige bekannte ausländische Nachrichtenportale – ägyptische nile1.com, alwasela.com, syrische mdoroobadab.blogspot.com, irakische iraqnews-in.com, chinesische alharir.info, israelische aziznews.ru, algerische dzayerinfo.com, marokkanische banassa.ma, palästinensische al-bayader.org, kuwaitische q8-press.com, usbekische azculture.uz, human.uz, russische rutube.ru, azerros.com sowie ukrainische kievinform.com, islam.in.ua – veröffentlichten das Video Albanische Kirche – alte Spuren unserer Geschichte, das vom Aserbaidschanischen Staatlichen Übersetzungszentrum in verschiedenen Sprachen erstellt wurde. 

 

Das Video handelt von der alten Geschichte von Albanern, die jahrhundertelang im Territorium vom modernen Aserbaidschan gelebt haben, sowie ihrem gemeinsamen Leben und ihrer gemeinsamen Kultur mit aserbaidschanischen Türken und der Armenisierung der albanisch-apostolischen Kirche, die mit dem Dekret des russischen Kaisers Nikolaus I. vom 11. März 1836 der armenisch-gregorianischen Kirche unterstellt wurde.  

 

 

 

 

 

 

https://www.nile1.com/


 

 

 

 

 

http://www.alwasela.com/

 

 

 

 

 

 

https://mdoroobadab.blogspot.com


 

 

 

 

 

https://www.iraqnews-in.com/breaking_news/

 

 

 

 

 

https://alharir.info/

 

 

 

 

 

https://dzayerinfo.com/

 

 

 

 

 

https://banassa.com/

 

 

 

 

 

https://www.al-bayader.org/

 

 

 

 

 

https://www.q8-press.com/

 

 

 

 

 

http://azculture.uz/

 

 

 

 

 

https://human.uz/

 

 

 

 

 

https://azerros.com/

 

 

 

 

 

https://rutube.ru/

 

 

 

 

 

 

https://islam.in.ua/

 

 

 

 

 

 

https://kievinform.com/

ANDERE ARTIKEL

  • Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland

     

    Die populären Literaturportale wie "My poetic Side" (England) und "Rakkausrunot" (Finnland) haben mit der Veröffentlichung der ins Englische übersetzten Gedichte " Welt" und "Vergessen" des aserbaidschanischen Nationaldichters Samad Vurgun im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in der internationalen virtuellen Welt" des staatlichen Übersetzungszentrums begonnen.

     

  • Italienisches Literaturportal teilt Nasimis Kreativität Italienisches Literaturportal teilt Nasimis Kreativität

    Alidicarta.it, ein populäres italienisches Literaturportal, hat im Rahmen des Projekts des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt" den Ghazal "Beide Welten passen in mich, aber ich passe nicht in diese Welt" von Imadaddin Nasimi, dem herausragenden Dichter Aserbaidschans, auf Italienisch veröffentlicht .

  • Gedichtband von Makwala Gonashwili ist erschienen Gedichtband von Makwala Gonashwili ist erschienen

    Das Staatliche Übersetzungszentrum Aserbaidschan hat eine Sammlung ausgewählter Gedichte "Tausendundzweite Nacht" von Makwala Gonashwili, der bekannten georgischen Dichterin und Vorsitzenden des georgischen Schriftstellerverbandes, veröffentlicht.