El vídeo “Las iglesias albanesas son huellas antiguas de nuestra historia” está disponible en medios extranjeros
Varios portales de noticias a nivel mundial como Nile1, Alwasela de Egipto, Almisbah dorub de Siria, Irak News de Irak, Alharir de China, Aziz News de Israel, Dzayerinfo de Argelia, Banassa de Marruecos, Al-Bayader de Palestina, Q8 Press de Kuwait, Azculture.uz, Human de Uzbekistán, Rutube y Azerros de Rusia, Kievinform y Islam.in.ua de Ucrania publicaron el video documental Las iglesias albanesas son huellas antiguas de nuestra historia preparado en varios idiomas extranjeros por parte del Centro Estatal de Traducción.
El vídeo elaborado sobre la base de documentos de archivo habla sobre la historia antigua de los albaneses que vivieron durante siglos en los territorios de Azerbaiyán, sobre la coexistencia y la cultura común con los turcos azeríes, la falsificación basada en la política de armenianización insidiosa de la Iglesia apostólica albanesa, que estaba subordinada a la Iglesia gregoriana armenia por el decreto del emperador ruso Nicolás I (el 11 de marzo de 1836).
OTROS ARTÍCULOS
-
El relato de Movlud Movlud en los sitios web de Turquía
En el marco del proyecto La literatura contemporánea de Azerbaiyán del Centro Estatal de Traducción los sitios web de literatura Detayhaberler.com, Dibace.net, Haber.232.com (Turquía) publicaron el
-
El libro “La clasificación de palabras extraídas del “Diccionario de ortografía de la lengua azerbaiyana” fue publicado
El Centro Estatal de Traducción publicó un voluminoso libro (abreviado de 453 páginas) “La clasificación de las palabras extraídas del “Diccionario de ortografía de la lengua azerbaiyana”.
-
El Embajador Carlos Enrique Valdés de la Concepción: “Comienza una nueva etapa en las relaciones literarias entre Azerbaiyán y Cuba”
El 3 de abril, el Embajador extraordinario y plenipotenciario de la República de Cuba en Azerbaiyán, Sr. Carlos Enrique Valdés de la Concepción, visitó el Centro Estatal de Traducción. Durante la reunión se discutieron los proyectos de traducción y publicación previstos para la...