კარლოს ფუენტესის რჩეული ნაწარმოებები პირველად აზერბაიჯანულ ენაზე

კარლოს ფუენტესის რჩეული ნაწარმოებები პირველად აზერბაიჯანულ ენაზე

 

აზერბაუჯანის სახელმწოფო მთარგმნელლობითმა ცენტრმა გამოაქვეყნა გამოჩენილიმექსიკელი მწერლის, მაგიური რეალიზმის გამორჩეული წარმომადგენლის სერვანტესის პრემიის ლაურეატის კარლოს ფუენტესის რჩეული ნაწარმოებების წიგნი.

          წიგნში წარმოდგენილია რომანები "არტემიო კრუზის სიკვდილი" და "აურა", აგრეთვე მოთხრობა "ჩაკ მოლი".

          სამივე ნაწარმოები აზერბაიჯანულ ენაზე თარგმანა  სადაი ბუდაგლი. რედაქტორები კი ეთიმად ბაშჩედი და სალამ სარვანი.

          წიგნი დაისტამბა აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის გამომცემლობაში.

 

კარლოს ფუენტესი

(1928–2012) 

გამოჩენილი მექსიკელი მწერალი და დიპლომატი;  

დაიბადა 1928  წელს პანამაში დიპლომატის ოჯახში;  

 ბავშვობა და მოზარდობის პერიოდი  მონტევიდეოში, რიო დე ჟანეიროში, ვაშინგტონში, სანტიაგოსა და ბუენოს აირესში გაატარა; 

სწავლობდა მექსიკის ეროვნულ უნივერსიტეტში, მოგვიანებით კი ჟენევის საერთაშორისო ურთიერთობების ინსტიტუტში;  

 სხვადასხვა წლებში პარიზსა და ლონდონში ეწეოდა დიპლომატიურ მოღვაწეობას;

 1954 წელს გამოიცა მისი მოთხრობების პირველი კრებული სახელწოდებით  "საეჭვო დღეები" 

 ავტორია რომენაბისა -- "უღრუბლო და ნათელი მხარე”, " (1954), "აურა" (1962), "არტემიო კრუზის სიკვდილი" (1962), "კანის შეცვლა" (1967), "შორეული ოჯახი" (1980), "დამწვარი წყალი" (1981), "მოხუცი გრინგო" (1985), "ხრისტოფორი, რომელიც არ დაბადებულა“ (1987), „უნბორნ ჩრისტოპჰერი“ (1987)  და „ადანი ედემის ბაღში“ (2009). 

მისი ნაწარმოებები თარგმნილია მსოფლიოს 24 ენაზე; 

აქვს მინიჭებული ლათინური ამერიკის, აშშ-სა და ევროპის უნივერსიტეტების საპატიო დოქტორის წოდება;

მექსიკის ეროვნული ლიტერატურის (1984), მიგელ დე სერვანტესის  (1987), რუბენ დარიოს (1994) და პიკასოს (1995) პრემიების ლაურეატია; 

● 2012 წელს  ქალაქ მეხიკოში გარდაიცვალა.  

 

 წიგნი შეგიძლიათ შეიძინოთ შემდეგ მაღაზიებში:

“Libraf”-ი

“Kitabevim.az”-ი

“Akademkitab”-ი

წიგნის სახლი “Akademiya”

“Azərkitab”-ი

პრეზიდენტის აპარატის წიგნის სახლი

აზერბაიჯანის ენების უნივერსიტეტის სავაჭრო ჯიხური

წიგნის მაღაზია “Pero”

წიგნის სახლი “Oxumalı” (საკითხავი)

წიგნის სახლი “Lider”-ი

 

და სხვა ...

  • სამედ ვურღუნის შემოქმედება ინგლისისა და ფინლანდიის ლიტერატურულ პორტალებში სამედ ვურღუნის შემოქმედება ინგლისისა და ფინლანდიის ლიტერატურულ პორტალებში

     

    პოპულარულმა ინგლისურმა და ფინურმა ლიტერატურულმა პორტალებმა My poetic Side-მ " და შესაბამისად "Rakkausrunot"-მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პროექტიფარგლებში "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში"  დაიწყო ტრანსლირება აზერბაიჯანის სახალხო პოეტის სამად ვურნის ინგლისურად თარგმნილი ლექსების "მსოფლიო" და "დაივიწყე".

     

  • ნასიმის შემოქმედება იტალიის ლიტერატურულ პორტალში ნასიმის შემოქმედება იტალიის ლიტერატურულ პორტალში

    იტალიის პოპულარულმა  ლიტერატურულმა პორტალმა "Alidicarta.it"-იმ მთარგმნელობითი სახელმწიფო ცენტრის პროექტის "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში" ფარგლებში ტრანსლირება დაიწყო დიდი აზერბაიჯანელი პოეტის, იმადედდინ ნასიმის იტალიურად თარგმნილი ღაზალისა "ვერ დავეტევი".

     

  • გამოვიდა მაყვალა გონაშვილის ლექსების კრებული გამოვიდა მაყვალა გონაშვილის ლექსების კრებული

    სახელმწოფო მთარგმნელობითმა ცენტრმა გამოსცა ცნობილი პოეტის, საქართველოს მწერალთა კავშირის თავმჯდომარის მაყვალა გონაშვილის წიგნი ათას მეორე ღამე, სადაც თავმოყრილია ავტორის რჩეული პოეტური ნიმუშები.