« Les Œuvres choisies » de Carlos Fuentes pour la première fois en langue azerbaïdjanaise

« Les Œuvres choisies » de Carlos Fuentes pour la première fois en langue azerbaïdjanaise

Le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan a publié le livre « Les Œuvres choisies » de Carlos Fuentes, le célèbre écrivain mexicain, l'une des figures de proue du réalisme magique, le lauréat du prix Cervantès.

Le livre contient les romans de l'auteur « La Mort d'Artemio Cruz », « Aura » et la nouvelle « Chac Mool. »

Les œuvres ont été traduites en langue azerbaïdjanaise par Saday Budagli, les rédacteurs du livre sont Etimad Bachketchid et Salam Sarvan.

Le livre a été publié par l'imprimerie du Centre de Traduction.

 

Carlos Fuentes

(1928–2012)

● Éminent écrivain et diplomate mexicain.

● Il est né en 1928 au Panama dans une famille de diplomates.

● Il a passé son enfance et son adolescence à Montevideo, Rio de Janeiro, Washington, Santiago et Buenos Aires.

● Il a étudié à l'Université nationale du Mexique, puis à l'Institut des relations internationales de Genève.

● Il a été diplomate à Paris et à Londres pendant différentes années.

● Son premier recueil de nouvelles « L'âge du temps » a été publié en 1954.

● Il est l’auteur des romans « La Plus Limpide Région » (1954), « Aura » (1962),     « La Mort d’Artemio Cruz » (1962), « Peau neuve » (1967), « Une certaine parenté » (1980), « Les Eaux brûlées » (1981), « Le Vieux Gringo » (1985), « Christophe et son œuf » (1987) et « Adam en Éden » (2009).

● Ses œuvres ont été traduites en 24 langues.

● Il est le docteur honoris causa des universités d’Amérique latine, des Etats-Unis et d’Europe.

● Il est le lauréat du Prix national de Littérature du Mexique (1984), du prix Cervantès (1987), du prix Ruben Dario (1994), du prix Picasso (1995).

● Il est décédé au Mexique en 2012.

 

Le livre est disponible dans les librairies suivantes :

 « Libraf »

« Kitabevim.az »

« Akademkitab »

Maison du livre « Akademiya »

« Azərkitab »

Maison du livre de l’Administration présidentielle

Kiosque de vente de l’Université des Langues d’Azerbaïdjan

« Pero »

Maison du livre « Oxumalı »

Maison du livre « Lider »

AUTRES ARTICLES

  • Les certificats ont été présentés à leurs titulaires Les certificats ont été présentés à leurs titulaires

    Les Tours qualificatifs suivants, organisés par le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan pour identifier les spécialistes professionnels de la traduction, sont terminés. Les spécialistes de la traduction qui ont réussi dans les domaines socio-politique, des relations internationales, scientifique et technique, économique, financier et juridique, ont reçu des certificats du Centre.

  • Le livre du célèbre Tsereteli pour la première fois en langue azerbaïdjanaise Le livre du célèbre Tsereteli pour la première fois en langue azerbaïdjanaise

    Dans le cadre du projet de subvention de la Maison des écrivains géorgiens, l'Agence de traduction du CTEA a publié un livre de poèmes intitulé « Mes chansons », dans lequel sont rassemblés des exemples poétiques choisis du poète Akaki Tsereteli, un classique de la poésie géorgienne.

  • La nouvelle de Saday Budagli dans la revue littéraire israélienne La nouvelle de Saday Budagli dans la revue littéraire israélienne

    Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, la nouvelle « Les Temps sans pluie » (traduite en russe) de l’écrivain azerbaïdjanais connu Saday Budagli a été publiée dans la revue littéraire israélienne « Article. »