აზერბაიჯანული წიგნი ევროპის სიდიდით მეორე ბიბლიოთეკაში
აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობით ცენტრსა და გერმანულ ფონდ „ლირიკ კაბინეტს“ შორის არსებული თანამშრომლობის ფარგლებში ცენტრის მიერ 2015 წელს გამოცემული და ინგლისის დედაქალაქ ლონდონში წარდგენილი წიგნი “Candles” – 101 verses („სანთლები“-101 ლექსი), რომელიც აზერბაიჯანელი პოეტების პოეტური ნიმუშებისაგან შედგება, განთავსებულ იქნა ფონდის ბიბლიოთეკაში.
უნდა აღინიშნოს, რომ ფონდი “Lyrik Kabinett”-ი, რომელიც 1994 წელს დაარსდა, ევროპის პოეზიის დარგში სპეციალიზებული სიდიდით მეორე ბიბლიოთეკაა.
ბიბლიოთეკაში დიდი რაოდენობითაა წიგნები, აუდიო, ვიდეო მასალები, ლიტერატურული ჟურნალები და ა.შ., რომლებიც შედგება ინგლისურ და გერმანულ ენებზე გამოქვეყნებული მსოფლიო ლიტერატურის რჩეული ნიმუშებისაგან.
შესაბამისი ლინკი: |
და სხვა ...
-
თურქეთში გამიოიცა აზერბაიჯანული ენის ახალი ორთოგრაფიული ლექსიკონი
თურქეთის კულტურის სამინისტროსა და ჰაჯითეფეს უნივერსიტეტის მხარდაჭერით ანკარაში გამოიცა ზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის მიერ 2023 წელს შექმნილი „აზერბაიჯანული ენის ახალი ორთოგრაფიული ლექსიკონი“
-
აზერბაიჯანული პოეზია „მიგელ დე სერვანტესის“ ბიბლიოტეკაში
ესპანეთის „მიგელ დე სერვანტესის“ ვირტუალურმა ბიბლიოთეკიამ „მხატვრილი გამოცემების“ განყოფილებაში განათავსა სახელმწიფო მთარგმნელობითი...
-
სამედ ვურღუნის შემოქმედება ინგლისისა და ფინლანდიის ლიტერატურულ პორტალებში
პოპულარულმა ინგლისურმა და ფინურმა ლიტერატურულმა პორტალებმა “My poetic Side”-მ " და შესაბამისად "Rakkausrunot"-მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პროექტის ფარგლებში "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში" დაიწყო ტრანსლირება აზერბაიჯანის სახალხო პოეტის სამად ვურღუნის ინგლისურად თარგმნილი ლექსებისა "მსოფლიო" და "დაივიწყე".