ანდრე მორუა აზერბაიჯანულ ენაზე
აზერბაიჯანის სახელმწიფო თარგმანის ცენტრმა აზერბაიჯანულად თარგმნა და დასტამბა გამოჩენილი ფრანგი მწერლის ანდრე მორუას წიგნი, რომელსაც „ანდერძი“ ეწოდება.
წიგნში შესულია მწერის სხვადასხვა წლებში გამოქვეყნეგული ნაწარმოებები, მათშორის „ბიოქრაფია“, „წყევლა ოქროს მონეტისა“, „მირანა“, „ოთხშაბათის იები“, „ანდერძი“, „ბალზაკის დანაშაულის გამო“ და მისი საქვეყნოდ ცნობილი რომანი „უცხო ქალბატონის წერილები“.
მორუა, რომელიც გამოირჩევა უნიკალური მხატვრული სახეებით, ფსიქოლოგიური წიაღსვლებითა და კლასიკური აზროვნების სტილით, ძირითადად ცნობილია როგორც ავტობიოქრაფიული რომანების დიდოსტატი. ესეებმა და მოგონებებმა, რომლებიც შელის, ბაირონის, ბალზაკის, ჰიუგოს, დიუმას, ჟორჟ სანდის, ტურგენევის, ჩეხოვისა და სხვათა ცხოვრებას ეძღვნება, მას სახელი დაუმკვიდრა როგორც მემუარული ჟანრის ლიტერატურის დიდოსტატს.
კრებულში თავმოყრილი ნაწარმოებები აზერბაიჯანულ ენაზე ცნობილმა პოეტმა და მთარგმნელმა მაჰირ ნ. გარაევმა თარგმნა.
წიგნის რედაქტორი რაბიგა ნაზიმგიზია.
და სხვა ...
-
თურქეთში გამიოიცა აზერბაიჯანული ენის ახალი ორთოგრაფიული ლექსიკონი
თურქეთის კულტურის სამინისტროსა და ჰაჯითეფეს უნივერსიტეტის მხარდაჭერით ანკარაში გამოიცა ზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის მიერ 2023 წელს შექმნილი „აზერბაიჯანული ენის ახალი ორთოგრაფიული ლექსიკონი“
-
აზერბაიჯანული პოეზია „მიგელ დე სერვანტესის“ ბიბლიოტეკაში
ესპანეთის „მიგელ დე სერვანტესის“ ვირტუალურმა ბიბლიოთეკიამ „მხატვრილი გამოცემების“ განყოფილებაში განათავსა სახელმწიფო მთარგმნელობითი...
-
სამედ ვურღუნის შემოქმედება ინგლისისა და ფინლანდიის ლიტერატურულ პორტალებში
პოპულარულმა ინგლისურმა და ფინურმა ლიტერატურულმა პორტალებმა “My poetic Side”-მ " და შესაბამისად "Rakkausrunot"-მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პროექტის ფარგლებში "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში" დაიწყო ტრანსლირება აზერბაიჯანის სახალხო პოეტის სამად ვურღუნის ინგლისურად თარგმნილი ლექსებისა "მსოფლიო" და "დაივიწყე".