André Maurois in der aserbaidschanischen Sprache

André Maurois in der aserbaidschanischen Sprache

Das Buch „Das Testament“ des hervorragenden französischen Schriftstellers André Maurois wurde vom Aserbaidschanischen Staatlichen Übersetzungszentrum veröffentlicht. Das Buch enthält 13 Erzählungen, wie „Biografie“,Love in Exile“, „ Der Fluch des Goldes“, „Myrrhine“, „Die Mittwochsveilchen“, „Das Testament“, „Der Fehler von M. Balzac“ und auch den Roman „Briefe an eine Unbekannte“.

Maurois, der feine literarische Sensibilität, tiefen Psychologismus und klassische Denkweise hatte, ist hauptsächlich als Autor von autobiografischen Erzählungen und Romanen bekannt. Die Essays und Memoiren, die der Schriftsteller über Shelley, Byron, Balzac, Hugo, Dumas, George Sand, Turgenew, Tschechow  und andere Weltschriftsteller geschrieben habe, verewigten ihn auch als brillanter Autor der Memoirenliteratur.

Der bekannte Schriftsteller und Übersetzer Mahir N.Garayev übersetzte seine Werke ins Aserbaidschanische.

Die Redakteurin des Buches ist Räbigä Nazimqizi.

 

ANDERE ARTIKEL

  • Das neue Rechtschreibwörterbuch der aserbaidschanischen Sprache ist in der Türkiye erschienen Das neue Rechtschreibwörterbuch der aserbaidschanischen Sprache ist in der Türkiye erschienen

    Das neue "Rechtschreibwörterbuch der aserbaidschanischen Sprache", das vom Staatlichen Übersetzungszentrum Aserbaidschan im Jahr 2023 zusammengestellt wurde, ist in Ankara mit Unterstützung des Ministeriums für Kultur und Tourismus der Republik Türkiye und der Hacettepe Universität veröffentlicht worden.

  • Aserbaidschanische Poesie in der Bibliothek “Miguel de Cervantes„ Aserbaidschanische Poesie in der Bibliothek “Miguel de Cervantes„

    Die "Anthologie zeitgenössischer aserbaidschanischer Poesie", die Werke von so bekannten Persönlichkeiten der klassischen und modernen aserbaidschanischen Literatur wie Samad Vurgun, Mikayil Mushfig, Rasul Rza, Bakhtiyar Vahabzade, Ali Karim, Mammad Araz, Musa Yagub, Vagif Samadoghlu, Alakbar Salahzade,... 

  • Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland

     

    Die populären Literaturportale wie "My poetic Side" (England) und "Rakkausrunot" (Finnland) haben mit der Veröffentlichung der ins Englische übersetzten Gedichte " Welt" und "Vergessen" des aserbaidschanischen Nationaldichters Samad Vurgun im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in der internationalen virtuellen Welt" des staatlichen Übersetzungszentrums begonnen.