რამიზ როვშანის ლექსები რუსეთისა და თურქეთის ლიტერატურულ პორტალებში

რამიზ როვშანის ლექსები რუსეთისა და თურქეთის ლიტერატურულ  პორტალებში

პოპულარულმა რუსულმა ლიტერატურულმა პორტალებმა „Libstation“ და „Litprichal“ გამოქვეყნეს აზერბაიჯანის სახალხო პოეტის რამიზ როვშანის რუსულად თარგმნილი ლექსები „კაცის იმედი არ მაქვს“ და „რა არის ღმერთზე მაღლა?“  მისივე თურქულ ენაზე თარგმნილი  ლექსები - „გემი“, „მადლიერების დღე“, „სიტყვა“, „აქ ყველამ  დადო თითო ქვა“ და  „სასიყვარულო ბარათივით“ - დაბეჭდა თურქულმა ლიტერატურულმა პორტალმა Erikagacioyku.com-მა. ორივე პუბლიკაციას თან ერთვის ინფორმაცია პოეტის შემოქმედების შესახებ.

 

Keçid linki:

https://libst.ru/ 

https://www.litprichal.ru
https://erikagacioyku.com

 

 

და სხვა ...

  • „ლეილი და მეჯნუნი“ დნეპრის წიგნის საერთაშორისო ფესტივალზე „ლეილი და მეჯნუნი“ დნეპრის წიგნის საერთაშორისო ფესტივალზე

     

    დნეპრის წიგნის საერთაშორისო ფესტივალზე ( Dnepr Book Space) გაიმართა დიდი აზერბაიჯანელი პოეტის ნიზამი განჯავის კიევში უკრაინულ ენაზე გამოცემული"ლეილი და მაჯნუნიის" პრეზენტაცია.

     

  • „ლეილი და მეჯნუნი“ წიგნის საერთაშორისო ფესტივალზე „ლეილი და მეჯნუნი“ წიგნის საერთაშორისო ფესტივალზე

    კიევის წიგნის საერთაშორისო ფესტივალზე ("კიევის წიგნის ხელოვნების ფესტივალი") გაიმართა დიდი აზერბაიჯანელი პოეტის ნიზამი განჯავის "ლეილი და მაჯნუნიის" პრეზენტაცია. უნდა აღინიშნოს, რომ წიგნი უკრაინულ ენაზე დაისტამბა ნიზამი განჯავის 880 წლის იუბილესთან დაკავშირებით. პროექტი განხორციელდა აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის უშუალო მონაწილეობით.