რამიზ როვშანის ლექსები რუსეთისა და თურქეთის ლიტერატურულ პორტალებში

პოპულარულმა რუსულმა ლიტერატურულმა პორტალებმა „Libstation“ და „Litprichal“ გამოქვეყნეს აზერბაიჯანის სახალხო პოეტის რამიზ როვშანის რუსულად თარგმნილი ლექსები „კაცის იმედი არ მაქვს“ და „რა არის ღმერთზე მაღლა?“ მისივე თურქულ ენაზე თარგმნილი ლექსები - „გემი“, „მადლიერების დღე“, „სიტყვა“, „აქ ყველამ დადო თითო ქვა“ და „სასიყვარულო ბარათივით“ - დაბეჭდა თურქულმა ლიტერატურულმა პორტალმა Erikagacioyku.com-მა. ორივე პუბლიკაციას თან ერთვის ინფორმაცია პოეტის შემოქმედების შესახებ.
Keçid linki: |
![]() |
https://www.litprichal.ru | ![]() |
https://erikagacioyku.com | ![]() |
და სხვა ...
-
ფერჰად მეჰდის ლექსები თურქეთის პორტალში
თურქეთის პოპულარულმა პორტალმა “Detayhaberler.com”-მა სახელმწიფო მთარგმნელლობითი ცენტრის - „უახლესი აზერბაიჯანული ლიტერატურა“ - პროექტის ფარგლებში გამოაქვეყნა ნიჭიერი ახალგაზრდა პოეტის ფერჰად მეჰდის ლექსები - „როგორც შენ გინდა“ და „ცხოვრება“.
-
აგშინ იენისეის „ყველაზე კარგი ქალი“ ბულგარეთის ელექტრონულ ლიტერატურულ ჟურნალში
ბულგარეთის პოპულარულმა ელექტრონულმა ლიტერატურულმა ჟურნალმა “Literaturen sviat”-მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის „უახსესი აზერბაიჯანული ლიტერატურა“
-
მირმეჰდი აღაოღლის მოთხრობა რუსეთის ლიტერატურულ პორტალში
რუსეთის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა “Proza.ru”-მ სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის „უახსესი აზერბაიჯანული ლიტერატურა“ პროექტის ფარგლებში გამოქვეყნა ნიჭიერი მწერლის მირმეჰდი აღაოღლის რუსულად