რამიზ როვშანის ლექსები რუსეთისა და თურქეთის ლიტერატურულ პორტალებში
პოპულარულმა რუსულმა ლიტერატურულმა პორტალებმა „Libstation“ და „Litprichal“ გამოქვეყნეს აზერბაიჯანის სახალხო პოეტის რამიზ როვშანის რუსულად თარგმნილი ლექსები „კაცის იმედი არ მაქვს“ და „რა არის ღმერთზე მაღლა?“ მისივე თურქულ ენაზე თარგმნილი ლექსები - „გემი“, „მადლიერების დღე“, „სიტყვა“, „აქ ყველამ დადო თითო ქვა“ და „სასიყვარულო ბარათივით“ - დაბეჭდა თურქულმა ლიტერატურულმა პორტალმა Erikagacioyku.com-მა. ორივე პუბლიკაციას თან ერთვის ინფორმაცია პოეტის შემოქმედების შესახებ.
Keçid linki: |
|
https://www.litprichal.ru | |
https://erikagacioyku.com |
და სხვა ...
-
დაისტამბა მუსა იაგუბის საბავშო წიგნი „ვარდების ბაღი“.
ასმც-ს მთარგმნელობითმა სააგენტომ გამოსცა აზერბაიჯანის სახალხო პოეტის მუსა იაგუბის მიერ სასკოლო ასაკის ბავშვებისთვის დაწერილი ლექსების კრებული „ვარდების ბაღი“.
-
ვაგიფ ბაიათლი ოდერის შემოქმედება არგენტინის ლიტერატურულ პორტალში
არგენტინის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა “Antología poética” (პოეტური ანთოლოგია) სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პროექტის "აზერბაიჯანული
-
რასულ რზას შემოქმედება აშშ-ს ლიტერატურულ პორტალში
პოპულარულმა ამერიკულმა ლიტერატურულმა პორტალმა "Poetryverse"-მ "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში" პროექტის ფარგლებში