Das Schaffen von Ramiz Rövschen auf russischen und türkischen Literaturportalen

Das Schaffen von Ramiz Rövschen auf russischen und türkischen Literaturportalen

 

Die populäre Literaturportale „Libstation“, „Litpritschal“ von Russland veröffentlichte die ins Russische übersetzten Gedichte „Ich habe keine Hoffnung für irgendjemand“, „Gibt es etwas Größeres als Gott?“ des aserbaidschanischen Volksdichters Ramiz Rövschen sowie das berühmte Literaturportal Erikagacioyku.com der Türkei seine ins Türkische übersetzten Gedichte „Das Schiff“, „Die Dankbarkeit“, „Das Wort“, „Jeder legt hier einen Stein“, „Wie ein Liebesbrief“. Die Gedichte wurden zusammen mit den Angaben über den Schaffen des Autors präsentiert. 

 

Keçid linki:

https://libst.ru/ 

https://www.litprichal.ru
https://erikagacioyku.com

 

 

ANDERE ARTIKEL

  • Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland

     

    Die populären Literaturportale wie "My poetic Side" (England) und "Rakkausrunot" (Finnland) haben mit der Veröffentlichung der ins Englische übersetzten Gedichte " Welt" und "Vergessen" des aserbaidschanischen Nationaldichters Samad Vurgun im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in der internationalen virtuellen Welt" des staatlichen Übersetzungszentrums begonnen.

     

  • Italienisches Literaturportal teilt Nasimis Kreativität Italienisches Literaturportal teilt Nasimis Kreativität

    Alidicarta.it, ein populäres italienisches Literaturportal, hat im Rahmen des Projekts des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt" den Ghazal "Beide Welten passen in mich, aber ich passe nicht in diese Welt" von Imadaddin Nasimi, dem herausragenden Dichter Aserbaidschans, auf Italienisch veröffentlicht .