მირმეჰდი აღაოღლის მოთხრობა რუსეთის ლიტერატურულ პორტალში

რუსეთის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა “Proza.ru”-მ სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის „უახსესი აზერბაიჯანული ლიტერატურა“ პროექტის ფარგლებში გამოქვეყნა ნიჭიერი მწერლის მირმეჰდი აღაოღლის რუსულად თარგმნილი მოთხრობა „შეკვეთა ელექტრონული პოსტისათვის“. პუბლიკაციას თან ერთვის ინფორმაცია მწერლის შემოქმედების შესახებ.
მოთხრობა რუსულ ენაზე თარგმანა ცენტრის სპეციალისტმა რუსულ ენაში ილაჰე ფეიზიაევამ. ტექსტის მხატვრული რედაქტორია რუსი მეცნიერი ანჯელინა ლებედევა.
უნდა აღინიშნოს, რომპორტალი, რომელიც 2000 წლიდან ფუნქციონირებს, სისტემატურად აშუქებს მსოფლიოს სხვადასხვა კუთხეში მცხოვრები ნიჭიერი ახალგაზრდა მწერლების ნაწარმოებებს.
და სხვა ...
-
გისმეთის ლექსები ავსტიულ პორტალში
ავსტრიის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა “Gedichtesammlung.net” მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის „უახლესი აზერბაიჯანული ლიტერატურა“ პროექტის ფარგლებში გამოაქვეყნა ახალგაზრდა ნიჭიერი პოეტის გისმეთის გერმანულად თარგმნილი ლექსები - „ვანგა - სიყვარულის თვალები“ „ღამის სასტუმრო“ და „პატიება“.
-
ჰეიდარ ალიევის შესახებ წიგნი ესპანეთის ბიბლიოთეკებში
აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის მიერ მადრიდში გამოცემული წიგნი "Vida de personas notables – Heydar Aliyev" (გამოჩანილი პიროვნებების ცხოვრება - ჰეიდარ ალიევი) განთავსებულია ესპანეთის შემდეგ ცენტრალურ ბიბლიოთეკებსა და უნივერსიტეტებში.
-
რაბიგა ნაზიმგიზის ლექსები ესპანეთის ლიტერატურულ პორტალში
ესპანეთის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა “Trabalibros” -მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის „უახლესი აზერბაიჯანული ლიტერატურა“ პროექტის ფარგლებში გამოაქვეყნა ახალგაზრდა ნიჭიერი პოეტის რაბიგა ნაზიმგიზის ესპანურად თარგმნილი ორი ლექსი - „აღელვებული ლექსი“ და „სურთი გამომიგზავნე“.