ნიზამი განჯევის შემოქმედება რუმინულ პორტალში

რუმინეთის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა “news24hours.ro”-მ აზერბაიჯანში გამოცხადებული “ნიზამის წლის“ ფარგლებში გამოაქვეყნა დიდი აზერბაიჯანელი პოეტის რუმინულად თარგმნილი ბრძნული გამონათქვანები. პუბლიკაციას თან ერთვის ინფორმაცია პოეტის შემოქმედების შესახებ.
გამონათქვამები რუმინულად თარგმნა რუმინული ენისა და კულტურის ცენტრის ხელმძღვანელმა, ცნობილმა რუმინელმა მთარგმნელმა იოსეფინა ბლაზსანი ბატოადირმა.
უნდა აღინიშნოს, რომ ლიტერატურული პორტალი “news24hours.ro”, რომელსაც ფართო მკითხველთა აუდიტორია ჰყავს, სისტემატურად აშუქებს მსოფლიო ლიტერატურის გამორჩეულ ნიმუშებს,
![]() |
და სხვა ...
-
მაჰმუდ მეორის მოთხრობა „უდროო სიკვდილი“ არაბული ქვეყნების წამყვან პორტალებში
ქუვეიტის ლიტერატურულმა პორტალმა ““FikrHur”” მა, ალჟირის “alharir.info”მ, სურიის „მოკლე მოთხრობამ“, ეგვიპტის „მოთხრობები და რომენიბმა“ და ირანის „ნურ მუჰამედმა და მედია ცენტრმა“ სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის „უახლესი აზერბაიჯანული ლიტერატურა“ პროექტის ფარგლებში გამოაქვეყნა უდროოდ გარდაცვლილი ახალგაზრდა ნიჭიერი მწერლის მაჰმუდ მეორის არაბულად თარგმნილი მოთხრობა - „უდროო სიკვდილი“.
-
გისმეთის ლექსები ავსტიულ პორტალში
ავსტრიის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა “Gedichtesammlung.net” მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის „უახლესი აზერბაიჯანული ლიტერატურა“ პროექტის ფარგლებში გამოაქვეყნა ახალგაზრდა ნიჭიერი პოეტის გისმეთის გერმანულად თარგმნილი ლექსები - „ვანგა - სიყვარულის თვალები“ „ღამის სასტუმრო“ და „პატიება“.
-
ჰეიდარ ალიევის შესახებ წიგნი ესპანეთის ბიბლიოთეკებში
აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის მიერ მადრიდში გამოცემული წიგნი "Vida de personas notables – Heydar Aliyev" (გამოჩანილი პიროვნებების ცხოვრება - ჰეიდარ ალიევი) განთავსებულია ესპანეთის შემდეგ ცენტრალურ ბიბლიოთეკებსა და უნივერსიტეტებში.