ნიზამი განჯევის ბრძნული გამონათქვამები ელ სალვადორსა და მექსიკის პორტალებში
სალვადორის რესპუბლიკის ლიტერატურული პორტალის "Literatura y poesía"-სა ("ლიტერატურა და პოეზია") და მექსიკ საიტის "Más Literatura" ("მეტი ლიტერატურა")-ს Facebook.com გვერდებზე სახელმწიფო მთარგმნელობით ცენტრთან თანამშრომლობის ფარგლაბში გამოქვეყნდა დიდი აზერბაიჯანელი პოეტის ნიზამი განჯევის ბრძნული გამონათქვამები გამბედაობას, მეგობრობასა და სამართლიანობაზე.
მასალა, რომელიც ნიზამი განჯავის 880 წლისთავს ეძღვნება, მომამზადა ცენტრის ესპანური ენის სპეციალისტმა აისელ ალიევამ.
https://www.facebook.com/162933610523430/posts/2015778981905541/ | |
https://www.facebook.com/999719630416606/posts/1715644612157434/ |
და სხვა ...
-
აზერბაიჯანული პოეზია „მიგელ დე სერვანტესის“ ბიბლიოტეკაში
ესპანეთის „მიგელ დე სერვანტესის“ ვირტუალურმა ბიბლიოთეკიამ „მხატვრილი გამოცემების“ განყოფილებაში განათავსა სახელმწიფო მთარგმნელობითი...
-
სამედ ვურღუნის შემოქმედება ინგლისისა და ფინლანდიის ლიტერატურულ პორტალებში
პოპულარულმა ინგლისურმა და ფინურმა ლიტერატურულმა პორტალებმა “My poetic Side”-მ " და შესაბამისად "Rakkausrunot"-მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პროექტის ფარგლებში "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში" დაიწყო ტრანსლირება აზერბაიჯანის სახალხო პოეტის სამად ვურღუნის ინგლისურად თარგმნილი ლექსებისა "მსოფლიო" და "დაივიწყე".
-
ნასიმის შემოქმედება იტალიის ლიტერატურულ პორტალში
იტალიის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა "Alidicarta.it"-იმ მთარგმნელობითი სახელმწიფო ცენტრის პროექტის "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში" ფარგლებში ტრანსლირება დაიწყო დიდი აზერბაიჯანელი პოეტის, იმადედდინ ნასიმის იტალიურად თარგმნილი ღაზალისა "ვერ დავეტევი".