სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის საქმიანობა “Yandeks.Dzen” პლათფორმაში
რუსეთის პოპულარულმა პლატფორმა Yandex.Dzen-მა ფართო ადგილი დაუთმო ინფორმაციას აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის საქმიანობის შესახებ. პლატფორმის მიერ მოწოდებული ინფორმაცია ეხება ცენტრის თარგმანისა და საგამომცემლო პროექტებს, რომლებიც ძირითადად რუსული საზოგადოებისთვისაა საინტერესო. მათ შორის შეიძლება დავასახელოთ ისეთი წიგნები, როგორებიცაა ლეონიდ ანდრეევის "ფრენა", შოლომ-ალეიჩემის "რჩეული ნაწარმოებები", ცნობილი თეატრის რეჟისორის ვსევოლოდ მეიერჰოლდის "რჩეული ნაწარმოებები", და ანდრეი ტარკოვსკის "კინოხელოვნების საიდუმლოებების შესახებ“.
უნდა აღინიშნოს, რომ პლათფორმა“Yandeks.Dzen”-ს 50 მილიონიანი მკითხველთა აუდიტორიას მოიცავს.
Qalereya
და სხვა ...
-
სამედ ვურღუნის შემოქმედება ინგლისისა და ფინლანდიის ლიტერატურულ პორტალებში
პოპულარულმა ინგლისურმა და ფინურმა ლიტერატურულმა პორტალებმა “My poetic Side”-მ " და შესაბამისად "Rakkausrunot"-მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პროექტის ფარგლებში "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში" დაიწყო ტრანსლირება აზერბაიჯანის სახალხო პოეტის სამად ვურღუნის ინგლისურად თარგმნილი ლექსებისა "მსოფლიო" და "დაივიწყე".
-
ნასიმის შემოქმედება იტალიის ლიტერატურულ პორტალში
იტალიის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა "Alidicarta.it"-იმ მთარგმნელობითი სახელმწიფო ცენტრის პროექტის "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში" ფარგლებში ტრანსლირება დაიწყო დიდი აზერბაიჯანელი პოეტის, იმადედდინ ნასიმის იტალიურად თარგმნილი ღაზალისა "ვერ დავეტევი".
-
გამოვიდა მაყვალა გონაშვილის ლექსების კრებული
სახელმწოფო მთარგმნელობითმა ცენტრმა გამოსცა ცნობილი პოეტის, საქართველოს მწერალთა კავშირის თავმჯდომარის მაყვალა გონაშვილის წიგნი „ათას მეორე ღამე“, სადაც თავმოყრილია ავტორის რჩეული პოეტური ნიმუშები.