قصائد الشاعرة الأذربيجانية "نيجار رفيعبَيلي" في بوابة أدبية روسية
![قصائد الشاعرة الأذربيجانية "نيجار رفيعبَيلي" في بوابة أدبية روسية](https://aztc.gov.az/thumbs/index.php?size=410&src=posts/manshet1.1_631ee643540a1.jpg)
نشرت بوابة "litprichal.ru" الأدبية الروسية الشهيرة قصائد "ماذا أفعل"، و"أنا كالحب"، و"الزهور" المترجمة إلى اللغة الروسية لشاعرة الشعب الأذربيجاني السيدة "نيجار رفيعبَيلي". وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
وقد قام بترجمة القصائد التي قدمتها البوابة إلى جانب معلومات عن إبداع الشاعرة المترجم الروسي المعروف "مارك شيختير" و"فلاديمير بورتنوف".
وتجدر الإشارة إلى أن بوابة "litprichal.ru" التي تتمتع بجمهور واسع من المتابعين تنشر بانتظام أعمال الشعراء العالميين المشاهير أمثال: "ألكسندر سيرجيفيتش بوشكين"، و"أفانسي فيت"، و"سيرغي يسينين"، و"آنا أخماتوفا"، و"مارينا تسفيتايفا"، و"أوسيب ماندلشتام".
"نيجار رفيعبَيلي"
(1913-1981)
شاعرة ومترجمة؛
لها عديد من الكتب منها: "يأتي صوت البحر"، و"عالمي المشرق"، و"أردت من الشمس الشبابة"، و"أغنية النصر"، و"صوت الأمهات" وغيرها.؛
قامت بترجمة أعمال العديد من الشعراء والكتاب العالميين المشاهير مثل: "يوربيديس"، و"علي شير النوائي"، و"فريدريك شيلر"، و"ميخائيل ليرمنتوف"، و"تاراس شيفتشينكو"، و"أنطون بافلوفيتش تشيخوف"، و"إثيل فوينيتش"؛
حصلت على لقب "شاعرة الشعب الأذربيجاني" الفخري عام 1981م.
https://www.litprichal.ru/work/479565/ | ![]() |
https://www.litprichal.ru/work/479564/ | ![]() |
https://www.litprichal.ru/work/479563/ | ![]() |
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "ملا بناه واقف" على البوابة الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية
نشرت بوابة "Poetry.com" الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية قصيدة "البنفسج" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "جليل محمد قولو زاده" على البوابة الأدبية في النمسا
نشرت بوابة "Gedichtesammlung.net" الأدبية النمساوية قصة "صندوق بريد" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب
-
منح شهادات في تخصص الترجمة
انتهت مراحل "اختبارات الترجمة" التي نظمها مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني بهدف تحديد المترجمين المحترفين. ومُنحت