كتاب يتناول حياة "حيدر علييف" في المكتبات في إسبانيا

كتاب يتناول حياة "حيدر علييف" في المكتبات في إسبانيا

تم توزيع كتاب "سلسلة سير العظماء – حيدر علييف" (Vida de personas notables Heydar Aliyev) الذي أصدره مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني في مدريد، على المكتبات المركزية ومكتبات الجامعات في إسبانيا.

وجدير بالذكر أن الكتاب صدر عن دار "Mandala Ediciones" للنشر والطباعة، وقد قام بترجمته إلى اللغة الإسبانية البروفيسور "سيزار إدجاردو مارتينيز" عالم لغوي سالفادوري شهير، والسيدة "نرمين حسينلي" متخصصة في اللغة الإسبانية.

 

 

 

 

 


وفيما يلي أسماء المكتبات:

المكتبة الوطنية الإسبانية؛

مكتبة دار الثقافة في فالنسيا؛

مكتبة جامعة كومبلوتنسي بمدريد؛

مكتبة جامعة برشلونة؛

مكتبة جامعة الكالا؛

مكتبة الأكاديمية الملكية للتاريخ؛

مكتبة "ماريو فارغاس يوسا" الحكومية؛

مكتبة "غابرييل غارسيا ماركيز" الحكومية؛

مكتبة "سان بلاس" الحكومية؛

مكتبة "ألوش" الحكومية؛

مكتبة "ميغيل ديليبس" الحكومية؛

مكتبة "بابلو نيرودا" الحكومية؛

مكتبة "أوجينيو ترياس" الحكومية؛

مكتبة "كانيليجاس" الحكومية؛

مكتبة "سان فيرمين" الحكومية؛

مكتبة "داماسو ألونسو" الحكومية؛

مكتبة "فرانسيسكو إيبانيز" الحكومية؛

مكتبة "جيراردو دييجو" الحكومية؛

مكتبة "غلوريا فويرتس" الحكومية؛

مكتبة "بيو باروجا" الحكومية؛

مكتبة "آنا ماريا ماتوت" الحكومية؛

مكتبة "بينيتو بيريز غالدوس" الحكومية؛

مكتبة "ديفيد جيستو" الحكومية؛

مكتبة "إيفان دي فارغاس" الحكومية؛

مكتبة "خوسيه هييرو" الحكومية.

 

مقالات أخرى

  • منح شهادات في تخصص الترجمة منح شهادات في تخصص الترجمة

     

    انتهت مراحل "اختبارات الترجمة" التي نظمها مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني بهدف تحديد المترجمين المحترفين. ومُنحت الشهادات من قبل المركز للمترجمين المتخصصين الذين حققوا نجاحا في تخصص الترجمة في المجالات الاجتماعية والسياسية والعلاقات الدولية والعلمية والتقنية والاقتصادية والمالية والقانونية.

     

     

  • كتاب الشاعر الجورجي "أكاكي تسيريتيلي" لأول مرة باللغة الأذربيجانية كتاب الشاعر الجورجي "أكاكي تسيريتيلي" لأول مرة باللغة الأذربيجانية

     

    أصدرت وكالة الترجمة التابعة لمركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتاب قصائد بعنوان "أغانيي" جمعت فيه نماذج شعرية مختارة للشاعر الكلاسيكي الجورجي "أكاكي تسيريتيلي"، وذلك في إطار مشروع جائزة الترجمة لدار الكتاب الجورجيين.

     

     

  • قصة الكاتب الأذربيجاني "صداي بوداقلي" على صفحات المجلة الأدبية الإسرائيلية قصة الكاتب الأذربيجاني "صداي بوداقلي" على صفحات المجلة الأدبية الإسرائيلية

    نشرت مجلة "أرتيكل" الأدبية الإسرائلية قصة "أجواء بلا مطر" المترجمة إلى اللغة الروسية للكاتب الأذربيجاني "صداي بوداقلي"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم".