مرحلة جديدة في تطوير العلاقات الأدبية بين روسيا وأذربيجان

مرحلة جديدة في تطوير العلاقات الأدبية بين روسيا وأذربيجان

 

أقيم حفل إشهار كتب "البطل الصغير" للكاتب الروسي "فيودور دوستويفسكي"، و"تشفينجور" للكاتب الروسي "أندري بلاتونوف"، والتي ترجمت ونشرت باللغة الأذربيجانية في إطار مشروع مشترك بين مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني ومعهد الترجمة الروسي، وذلك في قاعة المؤتمرات الكبرى بمركز الترجمة أمس الاثنين 13/11/2023.

واستهل الحفل بكلمة السيدة "بوستا أخوندوفا" رئيسة قسم العلاقات الدولية بالمركز، التي تحدثت عن المشاريع المنفذة في إطار التعاون المستمر بين معهد الترجمة الروسي ومركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني.

ثم ألقى كلمة كل من السيد "يفغيني ريزنيتشينكو" مدير معهد الترجمة الروسي، والسيدة "نينا ليتفينيس" مدير البرنامج بالمعهد، واختصاصية في علم الأدب، والسيد "أبوذر باقروف" عالم معروف في روسيا، وأكدوا أهمية الإصدارات التي ظهرت إلى عالم النور بالجهد المشترك لمعهد الترجمة الروسي ومركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني في العصر الحديث، وأشاروا إلى تاريخ العلاقات الأدبية الوثيقة بين الأدب الروسي والأذربيجاني.

وتطرقت السيدة "آفاق مسعود" رئيسة مجلس الإدارة لمركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني وكاتبة الشعب الأذربيجاني في حديثها إلى تأثير اللغة الروسية وآدابها على الأذب الأذربيجاني والفكر الفني خلال الحقبة السوفيتية، ودوره بوضفه نافذة للأدب العالمي، وأعربت عن آمالها الكبيرة في أن يكون الإنجاز حافزا لتطوير العلاقات الأدبية بين روسيا وأذربيجان إلى مستوى جديد. كما ألقى كلمة كل من السيد "رامز روشن" شاعر الشعب الأذربيجاني، والسيدة "كامالا أومودوفا" أستاذة مساعدة في قسم تاريخ الأدب الروسي بجامعة باكو السلافية، ودكتوراه في الفلسفة في فقه اللغة، والسيدة "نيجار حسنزاده" شاعرة أذربيجانية معروفة، والسيد "ياشار علييف" كاتب أذربيجاني، والسيد "اعتماد باشكيتشيد" كاتب أذربيجاني، والسيد "إلجار ألفي" مترجم أذربيجاني وأشاروا إلى الجدارة الفنية للأعمال التي نشرت باللغة الأذربيجانية لأول مرة، وعبقرية "فيودور دوستويفسكي" و"أندري بلاتونوف"، مؤكدين أن الترجمة تلعب دور جسر الصداقة والتفاهم بين الشعوب، وأن العمل المنجز هو مساهمة رائعة في هذا المجال.

 

رواق

مقالات أخرى