صدور كتاب "تشيفينغور" للكاتب الروسي "اندريه بلاتونوف" باللغة الأذربيجانية لأول مرة
أصدر مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني رواية "تشيفينغور" الشهيرة باللغة الأذربيجانية للكاتب الروسي ذائع الصيت وممثل الأدب الروسي البارز "أندريه بلاتونوف"، وذلك في إطار مشروع معهد الترجمة الروسي "جائزة الترجمة".
ويعتقد علماء الأدب في العالم أن العمل يجمع بين مختلف الأنواع والاتجاهات الأدبية، مثل: الهجاء الغنائي، والرواية الفلسفية والأيديولوجية، والملحمة الشعبية، والخيال المأسوي، وعالم الواقع المرير، وتأتي مقدمة الكتاب تحت عنوان "تشيفينغور أندريه بلاتونوف".
وقد قام بترجمة الكتاب من الأصل إلى اللغة الأذربيجانية المترجم المعروف "إلغار ألفي"، وقام بتحريره كل من السيد "بهلول عباسوف"، والسيدة "شفيقة شفاء".
يمكن الحصول على الكتاب في الأيام القادمة في منافذ البيع التالية:
· منفذ بيع الكتب "ليبراف" (Libraf)
· منفذ بيع الكتب "كتابايفيم" (Kitabevim.az)
· منفذ بيع الكتب "أكاديمكتاب" (Akademkitab)
· دار كتب "أكاديمية" (Akademiya)
· مركز باكو للكتاب" (Baku Book Centre)
· دار كتاب "بوك زون" (BookZone)
· دار كتاب "تشيراغ" (Çıraq)
· دار كتاب "تشينار" (Çinar)
· دار نشر كتاب "إدارة الرئاسة"
· منغذ بيع جامعة أذربيجان للغات
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "خاقاني الشيرواني" على بوابة أدبية إنجليزية
نشرت بوابة "Write Out Loud" الأدبية الإنجليزية قصيدة "أنت حياتي ما دامت روحي تحيا" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر الأذربيجاني العظيم "خاقاني أفضل الدين إبراهيم بن علي الشيرواني"،
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".