إبداع الشاعر الأذربيجاني عل بوابة أدبية في إيطاليا
![إبداع الشاعر الأذربيجاني عل بوابة أدبية في إيطاليا](https://aztc.gov.az/thumbs/index.php?size=410&src=posts/manshet_65e70ba09a4c0.jpg)
نشرت بوابة "Alidicarta.it" الأدبية الإيطالية غزل "لكن العالم لا تسعني" المترجم إلى اللغة الإيطالية للشاعر الأذربيجاني العظيم "عماد الدين نسيمي"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
وقد قامت بترجمة الغزل الذي تسبقه معلومات عن إبداع الشاعر إلى اللغة الإيطالية المترجمة المعروفة "أولغا مازينا".
وتجدر الإشارة إلى أن البوابة التي تتمتع بجمهور واسع من القراء تنشر بانتظام على موقعها أعمال الكتاب الشعراء العالميين المشاهير أمثال: "دانتي أليغييري"، و"فرانشيسكو بتراركا"، و"إيتالو كالفينو"، و"جيوفاني بوكاتشيو"، و"بابلو نيرودا" وغيرهم.
"عماد الدين نسيمي"
(1369-1417)
· شاعر أذربيجاني كبير، وفيلسوف؛
· ممثل بارز لأدب مدرسة الديوان والحروفية في الشرق؛
· ألف باللغة الأذرية التركية عددا من دواوين الشعر، والقصائد، والمستزادات، والترجيع بند، والتويوق (نوع من الشعر)، والرباعيات؛
· ترك أثرا مهما في إبداع أبرز الأدباء والكتاب الأذربيجانيين مثل: "شاه إسماعيل خطائي"، ومحمد فضولي"، ملا باناه واقف".
· أعلن عام 2019 "عام نسيمي" في أذربيجان بمناسبة الذكرى الــ 650 عاما لميلاد الشاعر؛
· أعلنت أعماله تراثا للدولة الأذربيجانية بموجب قرار مجلس الوزراء لجمهورية أذربيجان بتاريخ 7 مايو 2019.
https://www.alidicarta.it/testo/732024625652 | ![]() |
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "ملا بناه واقف" على البوابة الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية
نشرت بوابة "Poetry.com" الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية قصيدة "البنفسج" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "جليل محمد قولو زاده" على البوابة الأدبية في النمسا
نشرت بوابة "Gedichtesammlung.net" الأدبية النمساوية قصة "صندوق بريد" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب
-
منح شهادات في تخصص الترجمة
انتهت مراحل "اختبارات الترجمة" التي نظمها مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني بهدف تحديد المترجمين المحترفين. ومُنحت