قصة للكاتب الأذربيجاني "مير مهدي آغا أوغلو" على البوابات العربية
![قصة للكاتب الأذربيجاني "مير مهدي آغا أوغلو" على البوابات العربية](https://aztc.gov.az/thumbs/index.php?size=410&src=posts/Manshet_64defd9fe18cd.jpg)
نشرت بوابات "فكر حر" الكويتية، و"شبكة طريق الحرير الصيني الإخبارية" الجزائرية، و"مؤسسة النور للثقافة والإعلام" العراقية، ومجموعات "قصة قصيرة" السورية، و"قصص وروايات" المصرية على صفحة فيسبوك قصة "استراحة" المترجمة إلى اللغة العربية للكاتب الأذربيجاني "مير مهدي أغا أوغلو"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني المعاصر".
وقد قام بترجمة القصة التي تسبقها معلومات عن إبداع الكاتب إلى العربية "فريد جمالوف" متخصص في اللغة العربية بمركز الترجمة.
وجدير بالذكر أن البوابات التي تتمتع بجمهور واسع من القراء تنشر بانتظام على موقعها أعمال الكتاب والشعراء العالميين المشاهير أمثال: "جيمس كينيت ستيفن"، و"جورج أورويل"، و"جوستاين غاردر"، و"ديفيد جوزيف شوارتز"، و"ستيفن كوفي"، و"روبرت تورو كيوساكي" وغيرهم.
"مير مهدي أغا أوغلو"
(1982)
· كاتب وكاتب اجتماعي؛
· ولد في محافطة "نفط تشالا" عام 1982؛
· تخرج من جامعة الاقتصاد الحكومية الأذربيجانية؛
· بدأت أعماله تنشر منذ عام 2005؛
· له عديد من قصص وروايات منها: "اللقاء"، و"عاضّ الريح"، و"اصبر يوما واحدا" وغيرها.
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "ملا بناه واقف" على البوابة الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية
نشرت بوابة "Poetry.com" الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية قصيدة "البنفسج" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "جليل محمد قولو زاده" على البوابة الأدبية في النمسا
نشرت بوابة "Gedichtesammlung.net" الأدبية النمساوية قصة "صندوق بريد" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب
-
منح شهادات في تخصص الترجمة
انتهت مراحل "اختبارات الترجمة" التي نظمها مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني بهدف تحديد المترجمين المحترفين. ومُنحت