Стихи Нигяр Рафибейли на российском литературном портале

Стихи Нигяр Рафибейли на российском литературном портале

В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в виртуальном мире» на страницах популярного российского литературного портала “litprichal.ru” опубликованы переведенные на русский язык стихи известной азербайджанской поэтессы Нигяр Рафибейли «Что мне делать?», «Это я…» и «Цветы».

Перевод стихов, предваряемых информацией о творчестве поэтессы, осуществлён известными российскими переводчиками Марком Шехтером и Владимиром Портновым.

Отметим, что имеющий широкую читательскую аудиторию портал “litprichal.ru” регулярно освещает на своих страницах творчество всемирно известных поэтов, среди которых А. Пушкин, А.Фет, С.Есенин, А.Ахматова, М. Цветаева, О. Мандельштам и другие.

 

 

Нигяр Рафибейли

(1913–1981)

Поэтесса, переводчица:

автор книг «Слышится шум моря», «Мой светлый мир», «Попросила у солнца молодость», «Победная песня», «Материнский голос» и др.;

перевела на азербайджанский язык произведения таких всемирно известных поэтов и писателей, как Еврипид, Алишер Навои, Фридрих Шиллер, Михаил Лермонтов, Тарас Шевченко, Антон Чехов, Лилиан Войнич;

в 1981 году была удостоена почётного звания «Народный поэт Азербайджана».

 

 

 

https://www.litprichal.ru/work/479565/
https://www.litprichal.ru/work/479564/
https://www.litprichal.ru/work/479563/

 

 

 

 

 

И ДРУГИЕ...

  • Издан испанско-азербайджанский разговорник Издан испанско-азербайджанский разговорник

    Государственный Центр Перевода издал новый, более широкого формата «Испанско-азербайджанский разговорник», который будет полезен в сфере языка, перевода, международного общения и взаимопонимания. 

  • Рассказ Джавида Зейналлы на австрийском портале Рассказ Джавида Зейналлы на австрийском портале

    В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Новейшая литература Азербайджана» на страницах популярного австрийского литературного портала Gedichtesammlung.net опубликован рассказ