صدور عدد جديد من مجلة "خزر" للأدب العالمي

 

 

يمكن للقراء في هذا العدد من مجلة "خزر" الاطلاع على ما يلي:


في قسم "منصة نوبل": روايتي "خطاب نوبل" و"الطريق الصعب" للكاتب السويسري "هرمان هيسة"؛

في قسم "أعلام الأدب": قصة "حلم العم" للكاتب الروسي "فيودور دوستويفسكي"؛

في قسم "الأدب الأذربيجاني": قصة "بُشَر الخريف" للكاتب الأذربيجاني "مولود سليمانلي"؛

في قسم "الفائزين بجائزة دبلن": بقية رواية "بروكلين" للكاتب الأيرلندي "كولم توبين"؛

في قسم "القصص اليابانية": قصة "دولة صغيرة" للكاتب "جونيتشيرو تانازاكي"، وقصة "مصاص الدماء في التاكسي" للكاتب "هاروكي موراكامي"، وقصة "زجاج" للكاتب "ياسوناري كواباتا"؛

في قسم "المذكرات": "مذكرات روسية" للكاتب الأمريكي "جون شتاينبك"؛

في قسم "النثر الإسرائيلي المعاصر": قصة "تال السعيد" للكاتب الإسرائيلي "داود ماركيز"؛

في قسم "الشعر المعاصر": قصائد للكاتبة الروسية "تاتيانا أوفاروفا"؛

في قسم "المسرح": مسرحية "أيام سعيدة" للكاتب الفرنسي والإيرلندي "صموئيل بيكيت"؛

في قسم "أقوال مأثورة": يمكن للقراء التعرف على الأقوال الشهيرة للفيلسوف اليوناني "أرسطو"، و"سقراط"، والكاتب الروماني "شيشرون".

يمكن الحصول على نسخة من المجلة من منافذ بيع المجلات التالية:

منفذ بيع الصحف والمجلات (Kiosk Press) محطة مترو أكاديمية العلوم، شارع "حسين جاويد" 19؛

منفذ بيع الصحف والمجلات (Kiosk Press) محطة مترو "ناريمان ناريمانوف"، شارع "آغا نعمت الله" 122؛

منفذ بيع الصحف والمجلات (Kiosk Press) محطة "إتشاري شاهار"، شارع "استقلاليات"؛

منفذ بيع الصحف والمجلات (Kiosk Press) محطة مترو "كورأوغلو"؛

منفذ بيع الصحف والمجلات (Kiosk Press) محطة مترو "نظامي"، شارع "علي بيك حسين زاده"؛

منفذ بيع الصحف والمجلات (Kiosk Press) محطة مترو "هازي أصلانوف"، شارع "خودو محمدوف" 41؛

كما تتوفر المجلة في غيرها من منافذ بيع الصحف والمجلات قرب محطات مترو.

 

مقالات أخرى

  • منح شهادات في تخصص الترجمة منح شهادات في تخصص الترجمة

     

    انتهت مراحل "اختبارات الترجمة" التي نظمها مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني بهدف تحديد المترجمين المحترفين. ومُنحت الشهادات من قبل المركز للمترجمين المتخصصين الذين حققوا نجاحا في تخصص الترجمة في المجالات الاجتماعية والسياسية والعلاقات الدولية والعلمية والتقنية والاقتصادية والمالية والقانونية.

     

     

  • كتاب الشاعر الجورجي "أكاكي تسيريتيلي" لأول مرة باللغة الأذربيجانية كتاب الشاعر الجورجي "أكاكي تسيريتيلي" لأول مرة باللغة الأذربيجانية

     

    أصدرت وكالة الترجمة التابعة لمركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتاب قصائد بعنوان "أغانيي" جمعت فيه نماذج شعرية مختارة للشاعر الكلاسيكي الجورجي "أكاكي تسيريتيلي"، وذلك في إطار مشروع جائزة الترجمة لدار الكتاب الجورجيين.

     

     

  • قصة الكاتب الأذربيجاني "صداي بوداقلي" على صفحات المجلة الأدبية الإسرائيلية قصة الكاتب الأذربيجاني "صداي بوداقلي" على صفحات المجلة الأدبية الإسرائيلية

    نشرت مجلة "أرتيكل" الأدبية الإسرائلية قصة "أجواء بلا مطر" المترجمة إلى اللغة الروسية للكاتب الأذربيجاني "صداي بوداقلي"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم".