مقال بعنوان "التاريخ الدموي – الإبادة الجماعية في مدينة "خوجالي" الأذربيجانية" في وسائل الإعلام الأجنبية

نشرت العديد من وسائل الإعلام الأجنبية كبوابة "reflexionesinternacionalessv" في سالفدور، وبوابة "EU Reporter" في أيرلندا، وبوابتي "detayhaberler.com" و"igdirim76.com" في تركيا، وبوابة "alharir.info" في الجزائر، وبوابة "afkarhura.com" في العراق، وبوابة "AzTurk.News" في إيران مقالا وفيديو وثائقيا بعنوان "التاريخ الدموي – الإبادة الجماعية في مدينة خوجالي الأذربيجانية"، أعده مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني باللغات الأجنبية المختلفة.
ويتناول المقال والفيديو الذي أعد في ضوء الحقائق التاريخية والإحصاءات الخاصة بالأحداث المأسوية التي حدثت في الماضي القريب، الإبادة الجماعية والفظائع غير الإنسانية التي ارتكبتها القوات المسلحة الأرمينية ضد السكان المسالمين في مدينة "خوجالي" الأذربيجانية في الليلة السادسة والعشرين من فبراير / شباط شنة 1992م.
مقالات أخرى
-
قصائد الشاعر الأذربيجاني "قسمت" على البوابة النمساوية
نشرت بوابة "Gedichtesammlung.net" النمساوية قصائد بعنوان "عيون الحب فانجا"، و"حزن الليل"، و"مغفرة" المترجمة إلى اللغة الألمانية للشاعر الشاب العبقري "قسمت"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحمكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني المعاصر".
-
كتاب يتناول حياة "حيدر علييف" في المكتبات في إسبانيا
تم توزيع كتاب "سلسلة سير العظماء – حيدر علييف" (Vida de personas notables – Heydar Aliyev) الذي أصدره مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني في مدريد، على المكتبات المركزية ومكتبات الجامعات في إسبانيا.
-
قصائد الشاعرة الأذربيجانية "ربيجة ناظم قيزي" على بوابة أدبية في إسبانية
نشرت بوابة "Trabalibros" الأدبية الإسبانية قصائد "قصيدة مضطربة"، و"أرسل لي صورة" المترجمة إلى اللغة الإسبانية للشاعرة الموهوبة "ربيجة ناظم قيزي"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني المعاصر".