إبداع الكاتب الأذربيجاني "كمال عبد الله" على بوابات تركية
نشرت بوابات "Detay haberler" و"Haber 232" الإخبارية التركية في القسم الذي يسلط الضوء على أشهر أعمال الأدب العالمي، قصة بعنوان "قصة حب" المترجمة إلى اللغة التركية لكاتب الشعب الأذربيجاني "كمال عبد الله"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي". وتسبق القصة نبذة قصيرة عن إبداع الكاتب.
وتجدر الإشارة إلى أن البوابات التي تحظى بجمهور واسع من القراء تنشر بانتظام على مواقعها أعمال الكتاب والشعراء أمثال، "نظامي غنجوي"، و"يونس أمرة"، و"إدغار آلان بو"، و"فرنس كافكا"، و"ألبير كاميو" وغيرهم.
"كمال عبد الله"
(1950)
- كاتب وكاتب مسرحي وأكاديمي؛
- له العديد من الروايات والمجموعة القصصية مثل، "المخطوط المبتور"، و"وادي السحرة"، و"لا أحد للنسيان"، بالإضافة إلى الأعمال العلمية مثل، "المؤلف والعمل والقارئ"، و"المكتوب قبل وبعد"، و"دادا غورغود الخفي" وغيرها؛
- ترجمت أعماله إلى العديد من لغات العالم، وعرضت مسرحياته على خشبات مسارح مختلفة؛
- حصل على ألقاب فخرية "خادم العلم القدير" عام 1999، و"كاتب الشعب الأذربيجاني" عام 2019.
مقالات أخرى
-
صدور كتاب للأطفال بعنوان "حديقة الزهور" للشاعر الأذربيجاني "موسى يعقوب"
أصدرت وكالة الترجمة التابعة لمركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتابا بعنوان "حديقة الزهور"
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "واقف باياتلي أودر" على بوابة أدبية أرجنتينية
نشرت بوابة الأدب الأرجنتينية الشهيرة "Antología poética" (أنطولوجيا شعرية) قصائد "لن يبقى ألم في العالم" و"في ترام
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "رسول رضا" على بوابة أدبية في الولايات المتحدة الأمريكية
نشرت بوابة "Poetryverse" (الشعر) الأدبية في الولايات المتحدة قصائد "المخطوط القديم"، و"لو كان في مقدوري"، و"كلنا في