Los poemas de Nigar Rafibayli están disponibles en el portal literario de Rusia

En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, el portal literario litprichal.ru de Rusia publicó los poemas ¿Qué puedo hacer?, Soy como el amor, Flores de la poeta popular de Azerbaiyán Nigar Rafibayli.
Los poemas, traducidos al ruso por los famosos traductores de Rusia Mark Schecter y Vladimir Portnov, se presentan con información sobre la obra de la poetisa.
Cabe señalar que el portal litprichal.ru, que es seguido por una amplia audiencia de lectores publica regularmente la obra de tales corifeos como A. Pushkin, A. Fet, S. Yesenin, A. Ajmátova, M. Tsvetáyeva, Ó. Mandelshtam.
Nigar Rafibayli
(1913–1981)
− es poetisa, traductora;
− es autora de los libros Se oye el sonido del mar, Mi mundo brillante, Le pedí al sol la juventud, Canción de la victoria, La voz de las madres;
− tradujo al idioma azerbaiyano obras de poetas y escritores de renombre mundial como Eurípides, Ali-Shir Nava'i, Friedrich Schiller, Mijaíl Lérmontov, Tarás Shevchenko, Antón Chéjov, Lilian Voynich;
− en 1981 fue galardonada con el título honorífico de la Poeta popular de Azerbaiyán.
https://www.litprichal.ru/work/479565/ | ![]() |
https://www.litprichal.ru/work/479564/ | ![]() |
https://www.litprichal.ru/work/479563/ | ![]() |
OTROS ARTÍCULOS
-
El famoso poeta georgiano fue galardonado con el Premio del Centro Estatal de Traducción
El Premio del Centro Estatal de Traducción, establecido con motivo del Día Internacional de la Traducción, fue otorgado este año a la famosa poeta, traductora y presidenta de la Unión de Escritores de Georgia, Makvala Gonashvili, por sus servicios en el desarrollo de las relaciones literarias entre Azerbaiyán y Georgia.
Makvala Gonashvili
· es poeta, traductora;
· nació en 1958 en Georgia;
· en 1981 se graduó en la facultad de periodismo de la Universidad Estatal de Georgia;
· es autora de los libros De aquí a ti; Honestamente; De la cúpula rezuma el amanecer; Mi templo, mi lugar de juramento; Lágrimas del sol y La hoguera de los tulipanes;
· sus obras han sido traducidas y publicadas en muchos idiomas del mundo;
· es presidenta de la Unión de Escritores de Georgia, ganadora de los premios Iliá Chavchavadze, Anna Kalandadze, Galaktion Tabidze y Shota Rustaveli.
-
Victoria Romero: “Los proyectos conjuntos del Centro y las embajadas de América Latina deben continuar”
El 26 de septiembre, la embajadora extraordinaria y plenipotenciaria de México en Azerbaiyán, Victoria Romero, visitó el Centro Estatal de Traducción. Durante la reunión se intercambiaron puntos de vista sobre los proyectos de traducción y publicación realizados por el Centro en relación con la promoción de la literatura latinoamericana en Azerbaiyán y la expansión de los lazos literarios y culturales entre Azerbaiyán y México.
-
A los traductores les fueron entregados los certificados
El Centro Estatal de Traducción completó la nueva Ronda de Clasificación, que se lleva a cabo para identificar a los traductores profesionales.