قصائد الشاعر الأذربيجاني "ميكائيل مشفق" على بوابات أدبية في إسبانية وألمانية
نشرت بوابة "Alquibla" الأدبية الإسبانية وبوابة "Spruechetante" الأدبية الألمانية قصائد "حب الحياة"، و"شاب جديد" المترجمة إلى اللغتين الإسبانية والألمانية للشاعر الأذربيجاني البارز "ميكائيل مشفق"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي". وقد قامت بترجمة القصائد التي تسبقها معلومات عن إبداع الشاعر إلى اللغة الإسبانية كل من "إيفا كونتريراس" عالمة اللغة الإسبانية و"آيسيل علييفا" متخصصة في اللغة الإسبانية بالمركز، كما قام بترجمتها إلى اللغة الألمانية كل من "كرستين كرابس" عالم اللغة الألمانية و"مريم صمدوفا" متخصصة في اللغة الألمانية بالمركز.
وتجدر الإشارة إلى أن بوابتي "Alquibla" و"Spruechetante" التين تتمتعان بجمهور كبير من القراء تنشران بانتظام على موقعهما أعمال الكتاب والشعراء العالميين المشاهير أمثال: "خوان جيل ألبرت"، و"جين أوستين"، و"فرجينيا وولف"، و"جان بول سارتر"، و"إميل زولا"، و"هاروكي موراكامي"، و"فريدريش شيلر"، و"فولفجانج جوته"، و"ثيودور فونتين"، و"تشارلز ديكنز"، و"توماس براون".
"ميكائيل مشفق"
(1938-1908م)
· شاعر ومترجم أذربيجاني بارز؛
· بدأ مشواره الأدبي بقصيدته "اليوم" نُشرت في صحيفة "العامل الشاب" في عام 1926م؛
· نشر أول كتاب شعر له بعنوان "الرياح" عام 1930م؛
· له عديد من المؤلفات مثل: "أصوات اليوم"، و"المعارك"، و"بين الأمواج"؛
· قام بترجمة قصيدة "الغجر" للكاتب الروسي "ألسندر سيرجيفيتش بوشكين"، و"كوبزار" للكاتب الأوكراني "تاراس شيفتشينكو"، و"يا له من شارد الذهن" للشاعر السوفياتي "صموئيل مارشاك".
· راح ضحية القمع الستاليني وقتل رميا بالرصاص سنة 1938م؛
· تمت تبرئته بعد وفاته في 23 مايو 1956م، بقرار من اللجنة العسكرية للمحكمة العليا لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية؛
· أدرجت أعمال "ميكائيل مشفق" في قائمة المؤلفين الذين أعلِنت أعمالهم ملكا للدولة لجمهورية أذربيجان، بموجب القرار رقم 211 الصادر عن مجلس وزراء جمهورية أذربيجان بتاريخ 7 مايو 2019م.
https://www.alquiblaweb.com/2023/07/25/poema-de-mikayil-mushfig/ | |
https://www.spruechetante.de/sprueche-sammlung/index.php/tag/mikayil-muschfig/ |
مقالات أخرى
-
صدور كتاب "براعة فضولي" للكاتب الأذربيجاني "مير جلال" في المملكة الأردنية الهاشمية
صدر في المملكة الأردنية الهاشمية باللغة العربية كتاب "براعة فضولي" للكتاب وعالم اللغة الأذربيجانية وآدابها "مير جلال"، يتناول
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "يوسف تشامانزمنلي" على مجلة أدبية إسرائلية
نشرت مجلة "Artikl" (أرتيكل) الأدبية الإسرائيلية مقطع من رواية "المغطى بالدم" المترجمة إلى اللغة الروسية للكاتب الأذربيجاني
-
صدور كتاب للأطفال بعنوان "حديقة الزهور" للشاعر الأذربيجاني "موسى يعقوب"
أصدرت وكالة الترجمة التابعة لمركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتابا بعنوان "حديقة الزهور"