صدور كتاب جديد "كتاب المحادثة باللغة الأذربيجانية العربية".

صدور كتاب جديد "كتاب المحادثة باللغة الأذربيجانية العربية".

 

أصدر مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتابا جديدا بعنوان "كتاب المحادثة باللغة الأذربيجانية العربية"، ويأتي هذا الكتاب ليكون موضع فائدة لغوية وعلمية في مختلف مجالات، كمجال اللغة والترجمة والاتصال الدولي والتفاهم المتبادل.

يتضمن الكتاب الفصول التالية: "في الطريق"، و"في الحدود"، و"في الفندق"، و"في المدينة"، و"المأكولات والمشروبات"، و"وسائل الاتصالات"، و"المساعدة الطبية"، و"التسوق والخدمات"، و"الكلمات والعبارات اليومية"، و"الوقت والتاريخ" وغيرها.

إعداد الكتاب: "فريد جمالوف" متخصص في اللغة العربية بالمركز، تحريره: السيد "بهلول عباسوف"، والسيدة "سفيقة شفاء".

وتجدر الإشارة إلى أن الكتاب مخصص لكل من يقوم برحلات عمل ورحلات سياحية إلى الدول العربية، فضلا عن الراغبين في تعلم اللغة العربية من خلال التواصل الشفهي.

يمكن الحصول على الكتاب في الأيام المقبلة في منافذ البيع التالية:

·         منفذ بيع الكتب "ليبراف" (Libraf)

·         منفذ بيع الكتب "كتابايفيم" (Kitabevim.az)

·         منفذ بيع الكتب "أكاديمكتاب" (Akademkitab)

·         منفذ بيع الكتب "أكاديمية" (Akademiya)

·         مركز باكو للكتاب" (Baku Book Centre)

·         دار كتاب "تشيراغ" (Çıraq)

·         دار نشر كتاب "إدارة الرئاسة"

·         منغذ بيع جامعة أذربيجان للغات

المقدمة

جاءت الكلمات والعبارات في الكتاب الذي يحتوي على أكثر من 500 كلمة وعبارة، مع تعبير بالرموز الصوتية، وذلك من أجل تسهيل استخدام الكتاب. هناك بعض الحروف والأصوات في اللغة الأذربيجانية ليست في الكثير من اللغات الأخرى، كحرف "ö"، و"ü"، و"ə" وغيرها من الحروف، كما تتميز اللغة العربية بحروف غير موجودة في سائر اللغات، كحرف الضاد "ض"، والثاء "ث"، والذال "ذ"، والحاء "ح" والعين "ع" ومخرجهما وسط الحلق. وحرف الضاد "ض" هو الحرف الخامس عشر من حروف الأبجدية العربية، تتميز به اللغة العربية فقط دون غيرها، ولأن القدماء حسبوا أن العربية هي اللغة الوحيدة التي تحتوي على هذا الصوت في أبجديتها، لقبوا اللغة العربية بلغة الضاد، والناطقين بها بأهل الضاد.

اليوم، تستخدم في اللغة الأذربيجانية كثير من الكلمات من أصل عربي وفارسي. ومن بين هذه الكلمات الدخيلة هناك كلمات فيها حرف العين "ع"، وللإشارة إلى هذا الحرف في اللغة الأذربيجانية كانت تضع علامة حذف (')، لكنها ما أدرجت في الأبجدية الجديدة للغة الأذربيجانية، ومع ذلك استخدمت في الكلمات والعبارات الموجودة في خانات تعبير بالرموز الصوتية، حيث إن حرف العين "ع" لا يمكن الإشارة إليها في اللغة الأذربيجانية إلا بهذه العلامة، نحو: (أعزب-’ə‘zəb) و(في الجامعة-fil-cə:mi‘a) و(نعم-nə‘am) و(طبعا- tab‘an) و(ساعدني-sə:‘idni)

 

مقالات أخرى

  • إبداع الكاتب الأذربيجاني "مير جلال" على مجلة أدبية ألمانية إبداع الكاتب الأذربيجاني "مير جلال" على مجلة أدبية ألمانية

    نشرت مجلة "Signaturen.de" الأدبية الإلكترونية في ألمانيا قصة "الأطروحة" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني البارز "مير جلال"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي”.

  • الشاعرة الجورجية الشهيرة تستحق جائزة مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني الشاعرة الجورجية الشهيرة تستحق جائزة مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني

    حصلت السيدة "ماكفالا جوناشفيلي" شاعرة جورجية شهيرة ومترجمة ورئيسة اتحاد الكتاب الجورجيين هذا العام على جائزة مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني التي أسسها المركز نفسه بمناسبة اليوم العالمي للمترجمين. وذلك لقاء ما بذلته من الجهود لتنمية العلاقات الأدبية الأذربيجانية الجورجية.

  • فيكتوريا روميرو: "يجب أن تستمر المشاريع المشتركة بين المركز وسفارت دول أمريكا اللاتينية فيكتوريا روميرو: "يجب أن تستمر المشاريع المشتركة بين المركز وسفارت دول أمريكا اللاتينية

    قامت السفيرة "فيكتوريا روميرو" سفيرة فوق العادة والمفوضة للولايات المتحدة المكسيكية لدى جمهورية أذربيجان بزيارة مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني أمس يوم الثلاثاء، 26 سبتمبر 2023. وتم خلال الزيارة تبادل الآراء حول مشاريع الترجمة النشر أنجزها المركز في تقديم وترويج أدب أمريكا اللاتينية في أذربيجان، والأعمال التي سيتم تحقيقها في توسيع العلاقات والتبادلات الأدبية بين البلدين. كما تمت الإشارة إلى الحب والاهتمام بأدب أمريكا اللاتينية في أذربيجان، ومشاريع الترجمة والنشر التي ينفذها المركز باستمرار ابتداء من التسعينيات، وأهمية إيصال التراث الأدبي لشعراء وكتاب عالميين مشاهير أمثال: "غابرييل غارسيا ماركيث، و"خوان رولفو"، و"كارلوس فوينتيس"، و"بابلو نيرودا"، و"ماريو فارغاس يوسا" إلى القراء الأذربيجانيين.

    وقالت سعادة السفيرة "فيكتوريا روميرو": "نعتزم على إقامة حفل إشهار الكتب الصادرة عن مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني في أدب أمريكا اللاتينية، وذلك في إطار التعاون الوثيق والفعال مع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني. ومن المنتظر أن تشارك في هذا الحفل البعثات الدبلوماسية لدول أمريكا اللاتينية المعتمدة في أذربيجان. علاوة على ذلك، نحن نتخذ كافة الإجراءات اللازمة لدعوة الشعراء والكتاب المعروفين الذين يمثلون دول أمريكا اللاتينية كضيوف لهذا الحفل الأدبي".