« Guide de conversation azerbaïdjanais-arabe » a été publié

« Guide de conversation azerbaïdjanais-arabe » a été publié

Le Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan a publié le nouveau « Guide de conversation azerbaïdjanais-arabe » en format plus large, qui sera utile dans les domaines de la langue, de la traduction, de la communication et de la compréhension entre les peuples.

Les mots et expressions inclus dans le livre sont présentés aux chapitres suivants : « En route », « A la frontière », « A l'hôtel », « En ville », « Repas et boissons », « Moyens de communication », « Aide médicale », « Achats et services », « Mots et expressions utilisés quotidiennement », « Temps et date. »

Le guide est préparé par le spécialiste de la langue arabe du Centre Farid Djamalov, les rédacteurs sont Bahlul Abbasov et Chafiga Chafa.

Il convient de noter que la publication est destinée à ceux qui partent dans les pays arabes en voyages touristiques et d'affaires, ainsi qu'à ceux qui souhaitent apprendre l'arabe à travers la communication orale.

 

Le livre sera prochainement disponible dans les librairies et les maisons du livre suivantes :

« Libraf »

« Kitabevim.az »

« Akademkitab »

Maison du livre « Akademiya »

Centre du livre de Bakou

Maison du livre « Çıraq »

Maison du livre de l’Administration présidentielle

Kiosque de vente de l’Université des Langues d’Azerbaïdjan

 

 

PREFACE

 

Pour faciliter l'utilisation de l'ouvrage, qui contient environ 500 mots et phrases traduits, la transcription a été effectuée, c'est-à-dire que la prononciation arabe a été écrite en caractères latins. Il existe des sons et des lettres dans la langue arabe qui sont spéciaux et n'ont pas d'équivalent dans notre langue. Comme exemples, on peut montrer les lettres « ḍhâ » (ض), « sa » (ث), « jâ » (ذ), « ḥ’a » (ح) et « a’ïne » (ع).  

De nombreux mots d'origine arabe et persane sont aujourd’hui utilisés dans la langue azerbaïdjanaise.

 

 

 

 

AUTRES ARTICLES

  • Le livre « Heydar Aliyev et la Géorgie » a été présenté à Tbilissi Le livre « Heydar Aliyev et la Géorgie » a été présenté à Tbilissi

     

    Une cérémonie de présentation du livre « Heydar Aliyev et la Géorgie », publié à Tbilissi en guise de contribution à l'Année Heydar Aliyev, a eu lieu. Ouvrant la manifestation, le président de l'Union des écrivains géorgiens, le lauréat du prix d'État Chota Roustavéli Makvala Gonashvili a évoqué le rôle décisif joué par Heydar Aliyev dans la vie politico-économique et sociale de la Géorgie dans les périodes difficiles de l'histoire et le changement radical de la réalité politique et économique dans la région grâce aux projets énergétiques qu'il a mis en œuvre. Ensuite, la présidente du Conseil d'administration du Centre de Traduction d'État d'Azerbaïdjan, l''Écrivain du peuple Afag Massoud a pris la parole :

     

     

  • Le livre « Heydar Aliyev et la Géorgie » a été publié Le livre « Heydar Aliyev et la Géorgie » a été publié

     

    En guise de contribution au 100e anniversaire du fondateur de l'Azerbaïdjan moderne, de la personnalité politique de renommée mondiale Heydar Aliyev, le livre « Heydar Aliyev et la Géorgie », préparé grâce aux efforts conjoints de l'intelligentsia géorgienne et du Centre de Traduction d'Etat d'Azerbaïdjan, a été publié à Tbilissi.

     

     

  • Le nouveau retour de la littérature russe en Azerbaïdjan Le nouveau retour de la littérature russe en Azerbaïdjan

    Ouvrant la cérémonie de présentation des livres « Le Petit héros » (F. Dostoïevski) et « Tchevengour » (A. Platonov), qui ont été traduits et publiés en azerbaïdjanais dans le cadre du projet commun du Centre de Traduction d'Etat d'Azerbaïdjan et de l’Institut de la Traduction de Russie, a eu lieu...