AZERBAYCAN’CA- ARAP’CA KONUŞMA KILAVUZU YAYIMLANDI

Devlet Tercüme Merkezi dil, tercüme, halklararası iletişim alanında faydalı olacak yeni, daha geniş formatlı “Azerbaycan’ca – Arap’ça Konuşma Kılavuzu yayımlandı. Kılavuzda derlenen söz ve ifadeler “Yolda”, “Sınırda”, “Otelde”, “Şehirde”, “Yemek ve İçkiler”, “İletişim Araçları”, “Acil”, “Alışveriş ve Hizmetler”, “Günlük Kullanılan Söz ve İfadeler”, “Zaman ve Tarih” gibi bölümden oluşmaktadır.
Kılavuzu Merkez Arap dili uzmanı Ferit Camalov, editörleri – Behlul Abbasov ve Şefika Şefa’dır.
Yayım Arap ülkelerine iş ve turist seferine gidenler ve Arap dilini konuşma düzeyinde öğrenmek isteyenler için tasarlandı.
Yayım yakın günlerde aşağıdaki kitapçı ve mağazalarından edilebilir:
“Libraff”
“Kitabevim.az”
“Akademkitab”
“Akademiya” Kitap Evi
“Baku Book Center”
“Çırak” Kitap Evi
Cumhurbaşkanlığı Kitap Evi
Azerbaycan Diller Üniversitesi satış bayisi.
ÖN SÖZ
500 civarında söz ve söz birleşmesinin toplandığı kılavuzu daha rahat kullanılmak için tercüme edilmiş söz ve söz birleşmeleri transkripsiyonda, yeni Arapçada söylenişi Latin harfleriyle verildi. Örnek olarak “dad” (ض) harfini, peltek “se” (ث) ve zel” (ذ) harflerini, boğaz harflerinden olan “he” (ح) ve “ayn” (ع) harflerini göstere biliriz. Azerbaycan dilinde bugün de çok sayıda Arap ve Fars kaynaklı sözler kullanılmaktadır.
DİĞER MAKALELER
-
Kısmet şiirleri Avusturya sitesinde
Avusturya ünlü “Gedichtesammlung.net” edebiyat sitesi Devlet Tercüme Merkezi “Çağdaş Azerbaycan Edebiyyatı” projesi kapsamında genç yetenekli şair Kısmet’in Almancaya çevrilmiş “Sevginin Gözleri Vanga”, “Gece Melonholojisi” ve “Affedilme” şiirlerini yayınladı.
-
Haydar Aliyev hakkında kitap ispanya kütüphanelerinde
Devlet Tercüme Merkezi İspanyada yayınladığı “Vida de personas notables – Haydar Aliyev” (“Ünlü İnsanların Özgeçmişi”) kitabı Madrid’in aşağıdaki ana kütüphaneleri ve üniversitelerine yerleştirdi.
-
RABİKA NAZIMKIZI ŞİİRLERİ İSPANYA EDEBİYAT SİTESİNDE
İspanya’nın ünlü internet sitesi “Trabalibros” Devlet Tercüme Merkezi “En Yeni Azerbaycan Edebiyatı” projesi kapsamında genç. Yetenekli şair Rabika Nazımkızı’nın İspanyolca’ya çevrilmiş “Tedirgin Şiir”, “Bana Bir Resm Gönder” şiirleri yayımlandı.