Aserbaidschanisch-Arabischer Sprachführer" jetzt erhältlich

Aserbaidschanisch-Arabischer Sprachführer" jetzt erhältlich

Das Staatliche Übersetzungszentrum freut sich, die Veröffentlichung eines neuen und großformatigeren "Aserbaidschanisch-Arabischen Sprachführers" bekannt zu geben, der im Bereich der Linguistik, der Übersetzung, der internationalen Kommunikation und des gegenseitigen Verständnisses hilfreich sein kann.

Der Sprachführer enthält Wörter und Redewendungen zu folgenden Themen: "Nach dem Weg fragen", "An der Grenze", "Im Hotel", "In der Stadt", "Essen und Trinken", "Kommunikationsmittel", "Medizinische Hilfe", "Einkäufe und Dienstleistungen", "Gebräuchliche Wörter und grundlegende Redewendungen", "Datum und Uhrzeit" usw.

Der Verfasser des Sprachführers ist der Arabisch-Spezialist Farid Dschamalow, die Redakteure sind Bahlul Abbasow und Schafiga Schafa.

Die Ausgabe richtet sich an Geschäftsreisende und Touristen, die in arabischsprachige Länder reisen, sowie an Personen, die Arabisch in der mündlichen Kommunikation verwenden.

Exemplare der Ausgabe sind in den unten genannten Buchläden erhältlich:

'Libraff'

Kitabevim.az

'Akademkitab'

'Akademiya' Buchhaus

Baku Buchzentrum

'Chiraq'-Buchhaus

Buchhaus der Präsidialverwaltung der Republik Aserbaidschan

Verkaufskiosk der Aserbaidschanischen Universität für Sprachen

 

VORWORT

Um die Benutzung des Buches zu erleichtern, werden etwa 500 übersetzte Wörter und Sätze in Transkription, d. h. in lateinischer Sprache mit arabischer Aussprache, wiedergegeben. Das Arabische, wie auch die aserbaidschanische Sprache, hat spezielle Buchstaben und Laute, für die es keine Entsprechung gibt. Zum Beispiel der Buchstabe "ddad" (ض), die Interdentallaute "thaa'" (ث) und "thal" (ذ), die Gutturallaute "h" (ح) und "eain" (ع).

Eine große Anzahl von Wörtern arabischen und persischen Ursprungs wird auch heute noch in der aserbaidschanischen Sprache verwendet.

 

 

ANDERE ARTIKEL

  • Die Gedichte von Gismat auf dem österreichischen Literaturportal Die Gedichte von Gismat auf dem österreichischen Literaturportal

    Das beliebte österreichische Literaturportal "Gedichtesammlung.net" hat mit der Veröffentlichung der ins Deutsche übersetzten Gedichte "Vergebung", "Blinde Liebe" und "Die Melancholie der Nacht" des jungen und talentierten Dichters Gismat Rüstamow im Rahmen des Projekts "Die neueste aserbaidschanische Literatur" des Staatlichen Übersetzungszentrum Aserbaidschan begonnen.

  • Buch über Heydar Aliyev in spanischen Bibliotheken Buch über Heydar Aliyev in spanischen Bibliotheken

    Das Buch "Vida de personas notables - Heydar Aliyev" ("Leben herausragender Persönlichkeiten - Heydar Aliyev"), das vom staatlichen Übersetzungszentrum in Spanien erstellt wurde, wurde in den folgenden zentralen Bibliotheken und Universitäten von Madrid aufgestellt.

  • Gedichte von Rabiga Nazimgizi auf dem spanischen Literaturportal Gedichte von Rabiga Nazimgizi auf dem spanischen Literaturportal

    Das populäre spanische Literaturportal "Trabalibros" hat die Veröffentlichung der ins Spanische übersetzten Gedichte "Ein unbequemes Gedicht" und "Schick mir ein Bild" der jungen, talentierten Dichterin Rabiga Nazimgizi im Rahmen des Projekts "Die neueste aserbaidschanische Literatur" des staatlichen Übersetzungszentrums gestartet.