قصة للكاتب الأذربيجاني "شاه مار حسينوف" على البوابات الأدبية الأجنبية
نشرت بوابة شبكة طريق الحرير الصيني الإخبارية الجزائرية (alharir.info) ومؤسسة النور للثقافة والإعلام العراقية (alnoor.se) قصة "الفقيد" المترجمة إلى اللغة العربية للكاتب الأذربيجاني "شاه مار حسينوف". وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
وقد قام بترجمة القصة التي تسبقها معلومات عن إبداع الكاتب المترجم المصري د. أحمد سامي العايدي.
وتجدر الإشارة إلى أن بوابة شبكة طريق الحرير الصيني الإخبارية فتح القسم الأذربيجاني منذ عام 2021م. وتنشر مؤسسة النور للثقافة والإعلام بانتظام أعمال الكتاب والشعراء العالميين المشاهير أمثال: "هرمان هيسه"، و"إرنستو ساباتو"، و"غابرييل غارثيا ماركيث"، و"فيديريكو غارثيا لوركا"، و"بيكوك توماس لاف"، وغيرهم.
"شاه مار حسينوف"
(1939-1989)
- كاتب وكاتب اجتماعي؛
- تخرج في كلية فن التمثيل بمعهد أذربيجان الحكومي للفنون؛
- عمل في مسرح "عبد الله شائق" الحكومي للعرائس؛
- عُرض بعض أعماله على خشبة المسرح؛
- بدأ مسيرته الإبداعية بقصته "خطأ صغير" عام 1977م؛
- صدرت له مجموعة قصصية "الخطبة"، وكتاب "الفقيد"؛
- مُنح بعد وفاته بجائزة "ميرزا فتحيعلي آخوندوف" للأدب والفنون.
https://alharir.info/%D9%82%D8%B5%D8%A9- | |
http://www.alnoor.se/article.asp?id=386018 |
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "خاقاني الشيرواني" على بوابة أدبية إنجليزية
نشرت بوابة "Write Out Loud" الأدبية الإنجليزية قصيدة "أنت حياتي ما دامت روحي تحيا" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر الأذربيجاني العظيم "خاقاني أفضل الدين إبراهيم بن علي الشيرواني"،
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".