قصة للكاتب الأذربيجاني "شاه مار حسينوف" على البوابات الأدبية الأجنبية

قصة للكاتب الأذربيجاني "شاه مار حسينوف" على البوابات الأدبية الأجنبية

نشرت بوابة شبكة طريق الحرير الصيني الإخبارية الجزائرية (alharir.info) ومؤسسة النور للثقافة والإعلام العراقية (alnoor.se) قصة "الفقيد" المترجمة إلى اللغة العربية للكاتب الأذربيجاني "شاه مار حسينوف". وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".

وقد قام بترجمة القصة التي تسبقها معلومات عن إبداع الكاتب المترجم المصري د. أحمد سامي العايدي.

وتجدر الإشارة إلى أن بوابة شبكة طريق الحرير الصيني الإخبارية فتح القسم الأذربيجاني منذ عام 2021م. وتنشر مؤسسة النور للثقافة والإعلام بانتظام أعمال الكتاب والشعراء العالميين المشاهير أمثال: "هرمان هيسه"، و"إرنستو ساباتو"، و"غابرييل غارثيا ماركيث"، و"فيديريكو غارثيا لوركا"، و"بيكوك توماس لاف"، وغيرهم.

 

 

 

"شاه مار حسينوف"

(1939-1989)

-         كاتب وكاتب اجتماعي؛

-         تخرج في كلية فن التمثيل بمعهد أذربيجان الحكومي للفنون؛

-         عمل في مسرح "عبد الله شائق" الحكومي للعرائس؛

-         عُرض بعض أعماله على خشبة المسرح؛

-         بدأ مسيرته الإبداعية بقصته "خطأ صغير" عام 1977م؛

-         صدرت له مجموعة قصصية "الخطبة"، وكتاب "الفقيد"؛

 

-         مُنح بعد وفاته بجائزة "ميرزا فتحيعلي آخوندوف" للأدب والفنون.

 

https://alharir.info/%D9%82%D8%B5%D8%A9-
http://www.alnoor.se/article.asp?id=386018

 

 

 

مقالات أخرى

  • قصة "يوم غير مناسب للموت" للكاتب الأذربيجاني "محمود آغاكيشييف" على بوابات عربية قصة "يوم غير مناسب للموت" للكاتب الأذربيجاني "محمود آغاكيشييف" على بوابات عربية

    نشرت بوابة "فكر حر" الكويتية، و"alharir.info" الجزائرية، وبوابة "مؤسسة النور للثقافة والإعلام" العراقية، و"قصة قصيرة" السورية، و"قصص وروايات" المصرية على القيس بوك قصة "يوم غير مناسب للموت" المترجمة إلى العربية للكاتب الأذربيجاني "محمود الثاني" (محمود آغاكيشييف) الذي فارق الحياة وهو في ريعان شبابه، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني المعاصر".

  • قصائد الشاعر الأذربيجاني "قسمت" على البوابة النمساوية قصائد الشاعر الأذربيجاني "قسمت" على البوابة النمساوية

    نشرت بوابة "Gedichtesammlung.net" النمساوية قصائد بعنوان "عيون الحب فانجا"، و"حزن الليل"، و"مغفرة" المترجمة إلى اللغة الألمانية للشاعر الشاب العبقري "قسمت"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحمكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني المعاصر".

  • كتاب يتناول حياة "حيدر علييف" في المكتبات في إسبانيا كتاب يتناول حياة "حيدر علييف" في المكتبات في إسبانيا

    تم توزيع كتاب "سلسلة سير العظماء – حيدر علييف" (Vida de personas notables – Heydar Aliyev) الذي أصدره مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني في مدريد، على المكتبات المركزية ومكتبات الجامعات في إسبانيا.