Geschichte von Schahmar auf ausländischen Literaturportalen

Das algerische Nachrichtenportal “alharir.info” und das irakische Literatur- und Kulturportal “alnoor.se” haben mit der Veröffentlichung der ins Arabische übersetzten Geschichte "Verlust" des bekannten aserbaidschanischen Schriftstellers Schahmar im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in der internationalen virtuellen Welt" des staatlichen Übersetzungszentrums begonnen.
Der Autor der Übersetzung der Geschichte ins Arabische, die mit Informationen über das Werk des Schriftstellers vorgestellt wird, ist Ahmed Sami Elaydi, ein bekannter ägyptischer Übersetzer.
Es sei darauf hingewiesen, dass beide Portale, die von einem breiten Publikum besucht werden, vor allem die Werke von so bedeutenden Schriftstellern und Dichtern wie Herman Hesse, Ernesto Sabato, Gabriel Garcia Marquez, Federico Garcia Lorca und Thomas Lava Picock beleuchten.
SCHAHMAR
(1939-1989)
- Schriftsteller, Publizist;
- Absolvent der Schauspielfakultät des Staatlichen Kunstinstituts Aserbaidschan;
- Arbeitete an dem nach Abdulla Schaig benannten Staatlichen Puppentheater;
- Mehrere seiner Werke wurden auf der Bühne des Theaters aufgeführt;
- Er begann seine künstlerische Laufbahn mit der Erzählung “Ein kleiner Fehler”, die er im Jahr 1977 schrieb;
-
- Nach seinem Tod wurde er mit dem Akhundov-Preis ausgezeichnet.
https://alharir.info/%D9%82%D8%B5%D8%A9- | ![]() |
http://www.alnoor.se/article.asp?id=386018 | ![]() |
ANDERE ARTIKEL
-
II Mahmuds Kurzgeschichte "Tod in einer schlimmen Zeit" auf den führenden arabischen Portalen
Führende Kulturportale in arabischen Ländern, wie "Fikr-Hur" (Kuweit), "alharir. info" (Algerien), " Nur -Kultur- und Medienzentrum" (Irak) sowie die Facebook-Seiten "Kurzgeschichte" (Syrien) und "Kurzgeschichten und Romane" (Ägypten) haben die Kurzgeschichte "Tod in einer schlimmen Zeit" von II Mahmud (Mahmud Aghakischijev), einem verstorbenen jungen talentierten Schriftsteller, im Rahmen des Projekts "Die neueste aserbaidschanische Literatur" des staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschans veröffentlicht.
-
Die Gedichte von Gismat auf dem österreichischen Literaturportal
Das beliebte österreichische Literaturportal "Gedichtesammlung.net" hat mit der Veröffentlichung der ins Deutsche übersetzten Gedichte "Vergebung", "Blinde Liebe" und "Die Melancholie der Nacht" des jungen und talentierten Dichters Gismat Rüstamow im Rahmen des Projekts "Die neueste aserbaidschanische Literatur" des Staatlichen Übersetzungszentrum Aserbaidschan begonnen.
-
Buch über Heydar Aliyev in spanischen Bibliotheken
Das Buch "Vida de personas notables - Heydar Aliyev" ("Leben herausragender Persönlichkeiten - Heydar Aliyev"), das vom staatlichen Übersetzungszentrum in Spanien erstellt wurde, wurde in den folgenden zentralen Bibliotheken und Universitäten von Madrid aufgestellt.