قصائد الشاعر الأذربيجاني "علي أكبر صلاح زاده" على بوابة أدبية روسية

نشرت بوابة "stihi.ru" الأدبية الروسية قصائد "أغنية بحر" و"ليلة من دوني" و"بحر" المترجمة إلى اللغة الروسية لشاعر الشعب الأذربيجاني المعروف "علي أكبر صلاح زاده"، وذلك في أطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
وقد قامت بترجمة القصائد التي تسبقها معلومات عن إبداع الشاعر السيدة "إلاهة فيضييفا" متخصصة في اللغة الروسية بالمركز، والسيدة "أنجيلا ليبيديفا" متخصصة في علم الأدب الروسي.
وتجدر الإشارة إلى أن بوابة "stihi.ru" التي تتمتع بجمهور واسع من المتابعين تنشر بانتظام أعمال الشعراء العالمين المشاهير أمثال: "روبرت برنز" و"فيديريكو غارثيا لوركا" و"إميلي ديكنسون".
علي أكبر صلاح زاده
(1941-2013)
- شاعر ومترجم وكاتب مسرحي؛
- مؤلف العديد من الكتب منها: "خمس أوراق"، و"تمثال النار"، و"تنظر العيون إلى العالم"، و"زهرة الذكريات"، و"أرضنا واحدة وسماؤنا واحدة"، و"جزيرة النار" و"أبجدية تنافر الكلمات"؛
- عُرضت بعض أعماله المسرحية على خشبة المسرح منها: "الذي يخاف من الظل" و"ليالي الصيف الشتائية"، و"راع طبّال"؛
- تُرجمت مؤلفاته إلى العديد من اللغات الأجنبية؛
- قام بترجمة أعمال العديد من الشعراء والكتاب العالميين المشاهير أمثال: "لورنس ستيرن"، و"أندري تاركوفسكي"، و"يوراس سفيركا"، و"أندري بلاتونوف"، و"أناتولي سوفرونوف"، و"ميشا سليموفيتش"؛
- حصل على لقب "خادم الفن القدير" عام 2005م.
https://stihi.ru/avtor/ilahafeyzi?fbclid=IwAR0W00VGkk-OhWWQXa0gTdubkkYO | ![]() |
مقالات أخرى
-
صدور كتاب جديد بعنوان "حيدر علييف واللغة الأذربيجانية"
أصدر مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتابا جديدا بعنوان "حيدر علييف واللغة الأذربيجانية"، وذلك بمناسبة حلول الذكرى المئوية على ولادة "حيدر علييف"
-
مقال بعنوان "التاريخ الدموي – الإبادة الجماعية في مدينة "خوجالي" الأذربيجانية" في وسائل الإعلام الأجنبية
نشرت العديد من وسائل الإعلام الأجنبية كبوابة "reflexionesinternacionalessv" في سالفدور، وبوابة "EU Reporter" في أيرلندا، وبوابتي "detayhaberler.com" و"igdirim76.com" في تركيا، وبوابة
-
قصائد الشاعر الأذربيجاني "صابر رستمخانلي" على بوابة أدبية إسبانية
نشرت بوابة "Alquibla" الأدبية الإسبانية قصائد "سؤال" و"آلاف السنين" المترجمة إلى اللغة الإسبانية للشاعر الأذربيجاني "صابر رستمخانلي". وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي"