Les poèmes d'Alakbar Salahzade sur le portail de la littéraire russe

Les poèmes d'Alakbar Salahzade sur le portail de la littéraire russe

Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le populaire portail littéraire russe « stihi.ru » a publié les poèmes « Le Chant de la mer », « La Nuit sans moi », « La Mer » (traduits en russe) du célèbre poète azerbaïdjanais Alakbar Salahzade.

Les auteures de la traduction russe des poèmes, présentés avec des informations sur l'œuvre du poète, sont Ilaha Feyziyeva, la spécialiste de la langue russe du Centre Ilaha Feyziyeva et la spécialiste russe de littérature Angela Lebedeva.

Il convient de noter que le portail « stihi.ru », qui dispose d’un large lectorat, couvre régulièrement les œuvres de poètes célèbres de la littérature mondiale tels que Robert Burns, Federico García Lorca, Emily Dickinson.

 

 

Alakbar Salahzade

    (1941-2013)

 

Poète, traducteur, dramaturge.

Il est l'auteur des livres « Les Cinq feuilles », « La Sculpture de feu », « Les yeux regardent le monde », « La Fleur commémorative », « Notre terre et notre ciel sont les mêmes », « L'Île de feu », « L’Alphabet avec des virelangues. » 

Ses pièces « L’Homme qui a peur de l’ombre », « Les Nuits d’hiver de l’été » et « Le Bouvier tambourinaire » ont été mises en scène.

Ses œuvres ont été traduites dans diverses langues étrangères.

Il a traduit en langue azerbaïdjanaise les œuvres de poètes et d'écrivains de renommée mondiale tels que L. Stern, A. Tarkovski, P. Svirka, A. Platonov, A. Sofronov, M. Selimović.

En 2005, il a reçu le titre de Maître émérite des arts.

 

 

https://stihi.ru/avtor/ilahafeyzi?fbclid=IwAR0W00VGkk-OhWWQXa0gTdubkkYO

 

AUTRES ARTICLES

  • Le « Guide de conversation espagnol-azerbaïdjanais » a été publié Le « Guide de conversation espagnol-azerbaïdjanais » a été publié

    Le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan a publié le nouveau « Guide de conversation espagnol-azerbaïdjanais » en format plus large, qui sera utile dans les domaines de la langue, de la traduction, de la communication et  de la compréhension entre les peuples.

  • La nouvelle de Djavid Zeynalli sur le portail autrichien La nouvelle de Djavid Zeynalli sur le portail autrichien

    Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise contemporaine » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le populaire portail littéraire autrichien  « gedichtesammlung.net » a publié la nouvelle « La Veste du professeur de géographie »