قصائد الشاعر الأذربيجاني "سلام سرفان" في مجلة أدبية إلكترونية بلغارية

نشرت مجلة "Literaturen sviat" (عالم أدبي) الأدبية الإلكترونية في بلغارية قصائد "الحياة" و"حالة" و"رجل" و"خطوط" و"العشق" و"بهلوان" و"جسر" للشاعر الأذربيجاني المعروف "سلام سرفان"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
وقد قام بترجمة القصائد التي تسبقها معلومات عن إبداع الشاعر إلى اللغة البلغارية الشاعر البلغاري المعروف والمترجم "ديميتير خريستوف".
وتجدر الإِشارة إلى أن مجلة "Literaturen sviat" الأدبية الإلكترونية التي تتمتع بجمهور واسع من القراء تنشر بانتظام أعمال الكتاب والشعراء العالميين المشاهير أمثال: "إدغار بو" و"فرانس فومان" و"كوستاس كاريوتاكيس" و"جوليو كورتازار" و"ماريو بينيديتي" و"فيكتور خارا" وغيرهم.
https://literaturensviat.com/?p=185675 | ![]() |
مقالات أخرى
-
استمرار امتحانات الترجمة في مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني
يستمر تسجيل أسماء الراغبين بالاشتراك في الاختبارات الدورية التي يعقدها مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني في اللغات الإنجليزية والروسية والتركية
-
مقال "مدينة شوشا – مركز الصناعة والتجارة" على وسائل الإعلام الأجنبية
نشرت عديد من البوابات الإخبارية والأدبية مثل، بوابة "nex24.news" الألمانية وبوابة "medium.com" الأيرلندية، وبوابة "alharir.info" الجزائرية، وبوابات "agnaden.net"، و"ashurnews.com" و"mustaqila.com" و"afkarhura.com" الإخبارية وبوابة "alnoor.se" الثقافية في العراق، ومجلة
-
قصائد الشاعر الأذربيجاني "صمد فورغون" على بوابة أدبية في ألمانيا
نشرت بوابة "Spruechetante" (خطيب) الأدبية في ألمانيا قصائد "لست مستعجلا"، و"لا تستسلم!" المترجمة إلى اللغة الألمانية للشاعر الأذربيجاني البارز "صمد فورغون"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي