إبداع الشارع الأذربيجاني "نظامي كنجوي" في المجلة الأدبية التشيلية

نشرت مجلة "Ærea. Revista Hispanoamericana de Poesía" (مجلة الشعر الإسبانية الأمريكية) الأدبية في تشيلي باب "معراج النبي (ص)" من قصيدة "الحسنوات السبع" المترجمة إلى اللغة الإسبانية للشاعر الأذربيجاني العبقري "نظامي كنجوي". وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
وقد قامت السيدة "كارمين ليناريس" مترجمة إسبانية معروفة بترجمة العمل الذي يعد من أروائع أعمال "نظامي كنجوي" إلى اللغة الإسبانية.
تجدر الإشارة إلى أن المجلة التي تصدر منذ عام 2001م تحظى بعدد كبير من القراء في إسباينا وكولومبيا، وعلاوة على ذلك، أدرجت في مناهج الجامعات الأمريكية.
ويقف على رأس إدارة تحرير المجلة الشاعر الأرجنتيني المعروف "دانيال كالابريس".
![]() |
مقالات أخرى
-
استمرار امتحانات الترجمة في مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني
يستمر تسجيل أسماء الراغبين بالاشتراك في الاختبارات الدورية التي يعقدها مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني في اللغات الإنجليزية والروسية والتركية
-
مقال "مدينة شوشا – مركز الصناعة والتجارة" على وسائل الإعلام الأجنبية
نشرت عديد من البوابات الإخبارية والأدبية مثل، بوابة "nex24.news" الألمانية وبوابة "medium.com" الأيرلندية، وبوابة "alharir.info" الجزائرية، وبوابات "agnaden.net"، و"ashurnews.com" و"mustaqila.com" و"afkarhura.com" الإخبارية وبوابة "alnoor.se" الثقافية في العراق، ومجلة
-
قصائد الشاعر الأذربيجاني "صمد فورغون" على بوابة أدبية في ألمانيا
نشرت بوابة "Spruechetante" (خطيب) الأدبية في ألمانيا قصائد "لست مستعجلا"، و"لا تستسلم!" المترجمة إلى اللغة الألمانية للشاعر الأذربيجاني البارز "صمد فورغون"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي