L’œuvre de Nizami Gandjavi dans la revue littéraire chilienne

Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise sur la scène internationale » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, la revue littéraire chilienne « Ærea. Revista Hispanoamericana de Poesía » a publié un extrait de l’œuvre « Les Sept Beautés » (traduite en espagnol) du grand poète azerbaïdjanais Nizami Gandjavi, intitulé « Le Miraj du Prophète ».
L'auteure de la traduction espagnole de l’œuvre, considérée comme l’un des chefs-d'œuvre de Nizami, est la traductrice espagnole connue Carmen Linares.
La revue, qui fonctionne depuis 2001, a un large lectorat en Espagne et en Colombie et est inclus dans les programmes éducatifs des établissements d'enseignement supérieur des Etats-Unis.
Le rédacteur en chef de la revue est poète argentin connu Daniel Calabrese.
![]() |
AUTRES ARTICLES
-
Le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan continue d’organiser des Tours qualificatifs
Le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan continue d’organiser des Tours qualificatifs
-
Le documentaire vidéo « Choucha – le centre d'artisanat et de commerce » dans les médias étrangers
Un certain nombre de portails d'information mondiaux de premier plan – « nex24.news » (Allemagne), « medium.com » (Irlande), « alharir.info » en (Algérie),
-
Les poèmes de Samed Vurgun sur le portail littéraire allemand
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le portail littéraire allemand « spruechetante.de »