أعمال الشاعرَيْنِ الأذربيجانيَين "ميكائيل مشفق" و"علي كريم" على مجلة أدبية إلكترونية في إسبانية

نشرت مجلة "Babab.Cultura de revista" الأدبية الإلكترونية في إسبانية قصائد مترجمة إلى الإسبانية للشاعرَيْنِ الأذربيجانيين الموهوبَيْن "ميكائيل مشفق" و"علي كريم". كما نشرت نبذة عن حياتهما. وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
وقد قامت السيدة "توتوخانيم يونسوفا" بترجمة حرفية لقصائد "الرياح" و"ليتها كانت تلك الحديقة مرة أخرى"، التي تعتبر من روائع الأشعار لــــ "ميكائيل مشفق"، وقصائد "في يوم من الشتاء"، و"حجر" لـــ "علي كريم"، كما قام بترجمتها الأدبية المترجم الإسباني الشهير "راؤول بوجي ألكسندرو".
وجدير بالذكر أن مجلة "Babab.Cultura de revista" الأدبية الإلتكرونية تنشر على صفحاتها بانتظام أعمال الكتاب الشعراء العالميين المشاهير أمثال: "إيزابيلا بيرد" و"توماس مان" و"غابريل غراثيا ماركيث" و"ماريو فارغاس يوسا" و"بلانكا أندريو" وغيرهم.
![]() |
|
![]() |
مقالات أخرى
-
قصة "يوم غير مناسب للموت" للكاتب الأذربيجاني "محمود آغاكيشييف" على بوابات عربية
نشرت بوابة "فكر حر" الكويتية، و"alharir.info" الجزائرية، وبوابة "مؤسسة النور للثقافة والإعلام" العراقية، و"قصة قصيرة" السورية، و"قصص وروايات" المصرية على القيس بوك قصة "يوم غير مناسب للموت" المترجمة إلى العربية للكاتب الأذربيجاني "محمود الثاني" (محمود آغاكيشييف) الذي فارق الحياة وهو في ريعان شبابه، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني المعاصر".
-
قصائد الشاعر الأذربيجاني "قسمت" على البوابة النمساوية
نشرت بوابة "Gedichtesammlung.net" النمساوية قصائد بعنوان "عيون الحب فانجا"، و"حزن الليل"، و"مغفرة" المترجمة إلى اللغة الألمانية للشاعر الشاب العبقري "قسمت"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحمكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني المعاصر".
-
كتاب يتناول حياة "حيدر علييف" في المكتبات في إسبانيا
تم توزيع كتاب "سلسلة سير العظماء – حيدر علييف" (Vida de personas notables – Heydar Aliyev) الذي أصدره مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني في مدريد، على المكتبات المركزية ومكتبات الجامعات في إسبانيا.