أعمال الشاعرَيْنِ الأذربيجانيَين "ميكائيل مشفق" و"علي كريم" على مجلة أدبية إلكترونية في إسبانية
نشرت مجلة "Babab.Cultura de revista" الأدبية الإلكترونية في إسبانية قصائد مترجمة إلى الإسبانية للشاعرَيْنِ الأذربيجانيين الموهوبَيْن "ميكائيل مشفق" و"علي كريم". كما نشرت نبذة عن حياتهما. وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
وقد قامت السيدة "توتوخانيم يونسوفا" بترجمة حرفية لقصائد "الرياح" و"ليتها كانت تلك الحديقة مرة أخرى"، التي تعتبر من روائع الأشعار لــــ "ميكائيل مشفق"، وقصائد "في يوم من الشتاء"، و"حجر" لـــ "علي كريم"، كما قام بترجمتها الأدبية المترجم الإسباني الشهير "راؤول بوجي ألكسندرو".
وجدير بالذكر أن مجلة "Babab.Cultura de revista" الأدبية الإلتكرونية تنشر على صفحاتها بانتظام أعمال الكتاب الشعراء العالميين المشاهير أمثال: "إيزابيلا بيرد" و"توماس مان" و"غابريل غراثيا ماركيث" و"ماريو فارغاس يوسا" و"بلانكا أندريو" وغيرهم.
مقالات أخرى
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "كمال عبد الله" على بوابات تركية
نشرت بوابات "Detay haberler" و"Haber 232" الإخبارية التركية في القسم الذي يسلط الضوء على أشهر أعمال الأدب العالمي،
-
المعهد الروسي للترجمة يدشن الكتب للكتاب الأذربيجانيين
يقيم حفل تدشين كتب بعنوان "يوم القتل" (للكاتب يوسف صمد أوغلو)، و"خمس دقائق والأدب" (للكاتب إلتشين)، و"الحياة الثانية
-
لقاء مع الشاعرة الفنزويلية في مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني
أجرى مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني لقاء مع الشاعرة الفنزويلية "أنا ماريا أوفييدو بالوماريس"، مؤلفة كتاب "مملكة الصفصاف" الذي تُرجم إلى اللغة الأذربيجانية ونُشر بالتعاون المشترك بين مركز