Творчість Мікаіла Мушвіга і Алі Керіма на сторінках іспанського електронного літературного журналу
В рамках проекту "Азербайджанська література у віртуальному світі" іспанський електронний літературний журнал "Babab.Cultura de revista" розмістив на своїх сторінках вірші блискучих азербайджанських поетів Мікаіла Мушвіга і Алі Керім в перекладі на іспанську мову. Публікацію передують відомості про життя і творчість поетів.
Підрядковий переклад на іспанську мову шедевральних віршів Мікаіла Мушвіга "Вітри", "О, якщо б знову...", а також знаменитих віршів Алі Керіма "В зимовий день", "Камінь" виконала Тутуханим Юнусова, художній переклад виконаний відомим іспанським перекладачем Раулем Поггі Алехандро.
Відзначимо, що електронний літературний журнал "Bar.Cultura de revista", який має широку читацьку аудиторію, регулярно висвітлює на своїх сторінках творчість всесвітньо відомих літераторів, серед яких Ізабелла Берд, Томас Манн, Габріель Гарсіа Маркес, Маріо Варгас Льоса, Бланка Андреу та інші.
І ІНШІ...
-
Творчість Хагані на сторінках англійського літературного порталу
У рамках проекту Державного Центру Перекладу «Азербайджанська література у віртуальному світі» популярний портал Англії «Write Out Loud» опублікував...
-
Творчість Ісі Мелікзаде на сторінках німецького електронного журналу
У рамках проекту Державного Центру Перекладу «Азербайджанська література у віртуальному світі» популярний електронний літературний журнал «LESERING.de» опублікував...
-
Розповідь Мовлуда Мовлуда на сторінках порталів Туреччини
У рамках проекту Державного Центру Перекладу "Новіша література Азербайджану" на сторінках популярних літературних порталів Туреччини "Detayhaberler.com", "Dibace.net", "Haber.232.com" опубліковано турецькою мовою адаптований переклад