La obra de Mikayil Mushfig y Ali Karim está disponible en e-revista de literatura de España

En el marco del proyecto “Literatura azerbaiyana en el mundo virtual internacional” (Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán (CETA), la popular e-revista de literatura de España Babab.Cultura de revista publicó los poemas de los talentosos poetas azerbaiyanos Mikayil Mushfig y Ali Karim.
La revista, seguida por el amplio número de lectores, presenta las obras maestras de Mikayil Mushfig Los vientos, Si fuera ese jardín… y los poemas de Ali Karim En un día del invierno, Piedra. Los poemas se presentan con una amplia información sobre la obra de los poetas. La autora de la traducción literal de los poemas al español es Tutukhanym Yunusova, el editor es el famoso traductor Raul Poggi Alejandro.
Cabe señalar que Babab.Cultura de revista cubre regularmente en sus páginas las obras de escritores y poetas de renombre mundial como Isabella Bird, Thomas Mann, Gabriel García Márquez, Mario Vargas Llosa, Blanca Andreu.
![]() |
|
![]() |
OTROS ARTÍCULOS
-
El Centro Estatal de Traducción continúa realizando las Rondas de Clasificación
El Centro Estatal de Traducción continúa realizando las Rondas de Clasificación
-
El video documental “Shusha es el centro de artesanía y comercio” está disponible en medios de comunicación de masas
Una serie de famosos sitios web de noticias, páginas de redes sociales como nex24.news de Alemania, medium.com de Irlanda, alharir.info de Argelia, agnaden.net, ashurnews.com, alnoor.se, afkarhura.com, mustaqila.com de Irak, detayhaberler.com
-
Los poemas de Samad Vurgun están disponibles en el portal literario de Alemania
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, el portal literario de Alemania “Spruechetante” publicó los poemas No tengo prisa y ¡No te rindas! de Samad Vurgun, el famoso poeta de Azerbaiyán.