مدير المركز القومي للترجمة لمصر زار مركز الترجمة الأذربيجاني
![مدير المركز القومي للترجمة لمصر زار مركز الترجمة الأذربيجاني](https://aztc.gov.az/thumbs/index.php?size=410&src=posts/IMG_7152_metbuat.JPG_590c84a69704e.jpg)
زار مدير المركز القومي للترجمة لجمهورية مصر العربية السيد الدكتور أنور مغيث مركز الترجمة التابع لمجلس الوزراء الأذربيجاني في الخامس من شهر مايو. تم التحدث خلال اللقاء عن انتباه مركز الترجمة للأدب العربي وترجمة مؤلفات أشهر الكتاب العرب مثل نجيب محفوظ ومحمود تيمور وإحسان عبد القدوس من قبله في الأوقات المختلفة وإطلاع القراء الأذربيجانيين عليها. تمت المناقشات طوال الحديث عن المشاريع المحققة بالتعاون المشترك للمركزين من أجل إنشاء العلاقات الأدبية بين الأدبي الأذربيجاني والمصري والمسائل المتعلقة بنشر كتاب "مختارات من الأدب الأذربيجاني القصصي المعاصر" الذي ظهر إلى عالم النور في شهر مارس من هذا العام في القاهرة وحفل تدشين له وصدور مصنفات الكتاب الآخرين في البلاد العربية وتقديمها.
أنور مغيث: "اليوم يجب قبل كل شيء تعزيز الأدب الأذربيجاني في العالم لتقديم بلدكم كبلدا لا مثيل له في التسامح الديني والذي أسس التفاهم بين الشعوب.
في ختام اللقاء قُدِّم للضيف كتابا "الشعب الأذربيجان – موجز السيرة والمسيرة" و"دليل المحادثة بالأذربيجانية والعربية" الذان نُشِرَا بمناسبة الاحتفال بسنة التضامن الإسلامي.
رواق
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "ملا بناه واقف" على البوابة الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية
نشرت بوابة "Poetry.com" الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية قصيدة "البنفسج" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "جليل محمد قولو زاده" على البوابة الأدبية في النمسا
نشرت بوابة "Gedichtesammlung.net" الأدبية النمساوية قصة "صندوق بريد" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب
-
منح شهادات في تخصص الترجمة
انتهت مراحل "اختبارات الترجمة" التي نظمها مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني بهدف تحديد المترجمين المحترفين. ومُنحت