Italienisches Literaturportal teilt Nasimis Kreativität

Italienisches Literaturportal teilt Nasimis Kreativität

Alidicarta.it, ein populäres italienisches Literaturportal, hat im Rahmen des Projekts des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt" den Ghazal "Beide Welten passen in mich, aber ich passe nicht in diese Welt" von Imadaddin Nasimi, dem herausragenden Dichter Aserbaidschans, auf Italienisch veröffentlicht .

Die Autorin der Übersetzung des Ghazals, die mit Informationen über das Schaffen des Dichters vorgestellt wird, ist die bekannte Übersetzerin Olga Mazzina.

Es ist erwähnenswert, dass das Literaturportal, das eine breite Leserschaft hat, regelmäßig Werke von so berühmten Schriftstellern und Dichtern wie Dante Alighieri, Francesco Petrarca, Italo Calvino, Giovanni Boccaccio, Pablo Neruda, um nur einige zu nennen, veröffentlicht.

 

 

 

Imadaddin Nasimi

(1369-1417)

 

·                 der große aserbaidschanische Dichter und Philosoph;

·                 der bedeutendste Vertreter des Diwan-Genres und des Hurufismus im Osten;

·                 schrieb seine Werke auf Aserbaidschanisch in den Genres Diwan, Qasida, Mustazaad, Tarji-Band, Tujug und Rubai;

·              hatte einen starken Einfluss auf die Entwicklung der aserbaidschanischen Poesie, einschließlich der Werke von so großen kreativen Persönlichkeiten wie Schah Ismail Khatai, Fuzuli und Vagif;

·               das Jahr 2019 wurde in Aserbaidschan anlässlich des 650. Geburtstags des Dichters zum "Nasimi-Jahr" erklärt;

·               durch den Beschluss des Ministerkabinetts der Republik Aserbaidschan vom 7. Mai 2019 wurden seine Werke zum staatlichen Kulturerbe erklärt.

 

 

https://www.alidicarta.it/testo/732024625652                         

 

ANDERE ARTIKEL