New Level of Development of Russian-Azerbaijani Literary Relations
The presentation ceremony of the books “Little Hero” (F. Dostoyevsky) and “Chevengur” (A. Platonov) translated and published in the Azerbaijani language as part of the joint project of the Azerbaijan State Translation Centre and the Russian Institute for Literary Translation has taken place.
The event held in the building of the State Translation Centre was opened by Pusta Akhundova, the head of the Office for International Relations and Organization of Translation Activities of the Centre, who spoke about the projects implemented within the framework of ongoing cooperation between the Russian Institute for Literary Translation and the State Translation Centre.
Then such guests of the event as Yevgeniy Reznichenko, the Executive Director of the Russian Institute for Literary Translation, Nina Litvinets, the literary critic and program director of the Institute, Abuzar Bagirov, a well-known scientist living in Russia, spoke about the importance of the publications created by the joint effort of the Russian Institute for Literary Translation and the Azerbaijan State Translation Centre in the modern era, and the history of close literary relations between Russian and Azerbaijani literature.
Speaking about the influence of the Russian language and literature on Azerbaijani literature and artistic thought in the Soviet years, as well as noting their role of a window to world literature, the Board Chair of the Centre, People's Writer Afag Masud mentioned that she had great hopes for the substantial impetus to the development of Russian-Azerbaijani literary relations on a new level. People's Poet Ramiz Rovshan, the associate professor of the History of Russian Literature Department of Baku Slavic University, doctor of philosophy Kamala Umudova, a well-known poet Nigar Hasanzade and such writers as Yashar Aliyev, Etimad Bashkechid, as well as a translator Ilgar Alfi spoke about the artistic virtues of the works published in the Azerbaijani language for the first time, highlighting the genius of Dostoyevsky and Platonov. The speakers also mentioned the role of translation as a bridge of friendship and understanding among peoples, and the work of great significance which was considered to be a contribution to this field.
Gallery
AND OTHER...
-
Book “Flower Garden” by Musa Yaqub for Children Out
ADTM Translation Agency has published the book Flower Garden, a collection of poems designed for school-aged children, written by the People’s Poet of Azerbaijan...
-
Vagif Bayatly Oder’s Creativity on the Literary Portal of Argentine
“Antología poética”, the popular Argentinian literature portal, has posted in Spanish the verses “There Will Be No Trouble in the World” and “By Evening Tram”...
-
Rasul Rza’s Creativity on the USA Literary Portal
“Poetryverse”, a popular American literary portal, has posted in English the verses “Ancient Manuscript”, “If Only I Had That Power”, “We Are All on the Road”...