MİKAYIL MÜŞFİK ŞİİRLERİ İSPANYA VE ALMANYA EDEBİYAT SİTELERİNDE

İspanya “Alquibla” ve Almaniya “Spruechetante” ünlü edebiyat siteleri Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” prejesi kapsamında büyük Azerbaycan şairi Mikayıl Müşfik’in İspanyol ve Almancaya çevrilmiş “Hayat Sevgisi”, “Yeni Genç” şiirlerini yayınladı.
Şairin sanat hikayesi ile yayınlanmış şiirleri İspanyolcaya çeviren Merkezin İspanyolca dil uzmanı Aysel Aliyeva, redakte eden İspanyolca filoloji uzmanı Eva Kontreras, Almancaya çeviren Meryem Samedova, redakte eden Almanca dil uzmanı redakte eden Almanca filoloji uzmanı Kerstin Kraps’dır.
Geniş izlenim kapasitesi sahip “Alquibla” ve “Spruechetante” edebiyat siteleri sürekli Juan Gil-Albert, Jane Austen, Virginia Woolf, Jean-Paul Sartre, Émile Zola, Haruki Murakami, Friedrich Schiller, Johann Wolfgang von Goethe, Gaspard-Théodore-Ignace de La Fontaine, Charles Dickens, Thomas Browne gibi ünlü yazar ve şairlerin eserlerini yayınlamaktadır.
Mikayıl Müşfik
(1908-1938)
· Ünlü Azerbaycan şairi ve tercüman;
· “Bu Gün” isimli ilk şiiri 1926’da “Genç İşçi” gazetesinde yayınlandı;
· 1930’da “Rüzgarlar” isimli ilk şiir kitabı yayınlandı;
· “Günün Sesleri”, “Savaş”, “Petrol Burukları Arasında” gibi kitapların yazarıdır;
· Aleksandır Puşki’nin “Çingeneler”, Taras Şevçenko’nun “Kobzar”, Samuil Marşak’ın “Huşsuza bak, huşsuza” ve diğer eserlerin yazarıdır;
· Stalin rejiminin kurbanıdır ve 1938’de kurşunlanarak idam edilmiştir;
· 1956 yılı 23 Mayıs SSCB Ali Mahkemesi Askeri Kurulunun kararı ile ölümünden sonra aklanmıştır;
· Azərbaycan Cumhuriyeti Bakanlar Kurulu 7 Mayıs 2019 tarihli 211 no-lu kararı ile Mikayıl Müşfik eserleri Azerbaycan Cumhuriyeti’nin devlet mülkü ilan edilmiş eserler kapsamına dahil edildi.
https://www.alquiblaweb.com/2023/07/25/poema-de-mikayil-mushfig/ | ![]() |
https://www.spruechetante.de/sprueche-sammlung/index.php/tag/mikayil-muschfig/ | ![]() |
DİĞER MAKALELER
-
YUSİF SAMEDOĞLU ESERLERİ ALMANYA EDEBİYAT SİTESİNDE
Almanya’nın ünlü “Schreiber Netzwerk” edebiyat sitesi Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında Azerbaycan Halk yazarı Yusif Samedoğlu’nun Almancaya çevrilmiş “Soğuk taş” öyküsünü yayınladı.
-
ORHAN FİKRETOĞLU ESERLERİ İSPANYA EDEBİYAT SİTESİNDE
Ünlü İspanyol edebiyat sitesi “Alquibla” Devlet Tercüme Merkezi’nin “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında ünlü Azerbaycan yazarı Orhan Fikretoğlu’nun İspanyolcaya çevrilmiş “Son Yiğitin Masalı...”öyküsünü yayınladı.
-
“HAYDAR ALİYEV VE GÜRCİSTAN” KİTABI TİFLİS’TE
“Haydar Aliyev Yıl dönümü”ne bir katkı olarak yayınlanmış “Haydar Aliyev ve Gürcistan” kitabının tanıtımı yapıldı. Gürcistan parlamentosu büyük salonunda gerçekleşmiş toplantının ilk konuşmacısı Gürcistan Yazarlar Birliği başkanı, Rustaveli Devlet Ödülü alan Makvala Gonaşvili tarihin zor dönemlerinde Haydar Aliyev’in Gürcistan’nın politik-ekonomik, sosyal yaşamındaki önemli etkisinden, gerçekleştirdiği enerji projeleri sayesinde yurttaki politik ve ekonomik durumun köklü deyişiminden bahsetti. Daha sonra konuşmaya Azerbaycan Devlet Tercüme Merkezi Genel başkanı Halk yazarı Afak Mesut başladı: