قصة الكاتبة الأذربيجانية "جونيل عمران" على بوابة أدبية في كازاخستان
نشرت بوابة "adebiportal.kz" الأدبية في كازاخستان قصة "بومة" المترجمة إلى اللغة الروسية للكاتبة الأذربيجانية "جونيل عمران"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني المعاصر".
وقد قامت بترجمة القصة إلى اللغة الروسية السيدة "إلاهة فيضييفا" متخصصة اللغة الروسية بمركز الترجمة، وحررتها السيدة "أنجيلا ليبيديفا" اختصاصية في علم الأدب الروسي.
وتجدر الإشارة إلى أن بوابة "adebiportal.kz" التي تتمتع بجمهور كبير من القراء تنشر بانتظام أعمال الكتاب والشعراء العالميين المشاهير أمثال: "ألكسندر بلوك"، و"أكوتاغاوا رونوسكي"، و"جون أبدايك"، و"ليليان فوينيتش"، و"فيرجينيا وولف"، و"هيرمان هيس"، و"كنوت هامسون" وغيرهم.
"جونيل عمران"
· ولدت في باكو عام 1983م؛
· تخرجت في الجامعة الاقتصادية الحكومية الأذربيجانية؛
· حصلت على منحة رئاسية عام 2017م؛
· لها عديد من الكتب منها: "من قتلني؟!" (2014)، و"شمس حالكة السواد" (2015)، و"مايا وقلب الساحرة البلوري" (2016)، و"عمر" (2018).
https://adebiportal.kz/ru/news/view/giunel-imran-filin__24136 |
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "خاقاني الشيرواني" على بوابة أدبية إنجليزية
نشرت بوابة "Write Out Loud" الأدبية الإنجليزية قصيدة "أنت حياتي ما دامت روحي تحيا" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر الأذربيجاني العظيم "خاقاني أفضل الدين إبراهيم بن علي الشيرواني"،
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".