قصة الكاتبة الأذربيجانية "جونيل عمران" على بوابة أدبية في كازاخستان
![قصة الكاتبة الأذربيجانية "جونيل عمران" على بوابة أدبية في كازاخستان](https://aztc.gov.az/thumbs/index.php?size=410&src=posts/gunel_imran3_63982d62630d8.jpg)
نشرت بوابة "adebiportal.kz" الأدبية في كازاخستان قصة "بومة" المترجمة إلى اللغة الروسية للكاتبة الأذربيجانية "جونيل عمران"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني المعاصر".
وقد قامت بترجمة القصة إلى اللغة الروسية السيدة "إلاهة فيضييفا" متخصصة اللغة الروسية بمركز الترجمة، وحررتها السيدة "أنجيلا ليبيديفا" اختصاصية في علم الأدب الروسي.
وتجدر الإشارة إلى أن بوابة "adebiportal.kz" التي تتمتع بجمهور كبير من القراء تنشر بانتظام أعمال الكتاب والشعراء العالميين المشاهير أمثال: "ألكسندر بلوك"، و"أكوتاغاوا رونوسكي"، و"جون أبدايك"، و"ليليان فوينيتش"، و"فيرجينيا وولف"، و"هيرمان هيس"، و"كنوت هامسون" وغيرهم.
"جونيل عمران"
· ولدت في باكو عام 1983م؛
· تخرجت في الجامعة الاقتصادية الحكومية الأذربيجانية؛
· حصلت على منحة رئاسية عام 2017م؛
· لها عديد من الكتب منها: "من قتلني؟!" (2014)، و"شمس حالكة السواد" (2015)، و"مايا وقلب الساحرة البلوري" (2016)، و"عمر" (2018).
https://adebiportal.kz/ru/news/view/giunel-imran-filin__24136 |
![]() |
مقالات أخرى
-
استمرار امتحانات الترجمة في مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني
استمرار امتحانات الترجمة في مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "ملا بناه واقف" على البوابة الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية
نشرت بوابة "Poetry.com" الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية قصيدة "البنفسج" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "جليل محمد قولو زاده" على البوابة الأدبية في النمسا
نشرت بوابة "Gedichtesammlung.net" الأدبية النمساوية قصة "صندوق بريد" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب