GÜNEL İMRAN’IN ÖYKÜSÜ KAZAKİSTAN EDEBİYAT SİTESİNDE
Kazakistan’ın ünlü edebiyat sitesi “adebiportal.kz” Devlet Tercüme Merkezi “Çağdaş Azerbaycan Edebiyatı” projesi kapsamında Günel İmran’ın Ruscaya çevrilmiş “Baykuş” öyküsünü yayımladı.
Öyküyü Ruscaya çeviren merkezimizin elemanı İlahe Feyziyeva, redakte eden Rusya Edebiyat Bilim Uzmanı Anjela Lebedeva’dır.
Geniş okur kitlesine sahip “adebiportal.kz” sitesi sürekli sayfalarında Aleksandr Blok, Ryunosuke Akutagava, John Updike, Ethel Voynich, Virginia Woolf, Hermann Hesse, Knut Hamsun gibi ünlü yazar ve şairlerin eserleri yayımlanmaktadır.
Günel İmran
1983’te Bakü’de doğdu;
Azerbaycan Devlet Ekonomi Üniversitesi mezunudur;
2017’de Cumhurbaşkanlığı Bursu kazandı;
“Beni Kim Öldürdü?!” (2014),
“Simsiyah Güneş” (2015),
“Maya ve Cadının Temiz Yüreği (2016), “Ömer” (2018) eserlerinin yazarıdır.
https://adebiportal.kz/ru/news/view/giunel-imran-filin__24136 |
DİĞER MAKALELER
-
İSİ MELİKZADE ESERLERİ ALMANYA ELEKTRON EDEBİYAT DERGİSİNDE
Ünlü Almanya edebiyat dergisi “LESERING.de” Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında ünlü Azerbaycan yazarı İsi Melikzade’nin Almancaya çevrilmiş “Duz” öyküsünü yayınladı.
-
MEVLİD MEDLİD’İN ESERİ TÜRKİYE İNTERNET SİTESİNDE
Türkiye ünlü “Detayhaberler.com”, “Dibace.net”, “Haber.232.com” internet siteleri Devlet Tercüme Merkezi’nin “Çağdaş Azerbaycan Edebiyatı” projesi kapsamında genç yaşta dünyayı terk etmiş yetenekli yazar
-
“AZERBAYCAN DİLİ YAZIM KLAVUZU SÖZLÜĞÜ” NDEN ÇIKARILAN KELİMELERİN DÜZENLENMESİ” KİTABI YAYINLANDI
Azerbaycan Devlet Merkezi “Azerbaycan Dili Yazım Klavuzu (Nəsimi adına Dilçilik İnstitutu; 2013-cü və 2021-ci il nəşrləri) kitabından çıkarılan yazım, gramer hatalarının, söz geleneğimize uygun olmayan yapmacık sözlerin ve ses...