La nouvelle de Gunel Imran sur le portail littéraire kazakh

Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise contemporaine » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, le popilaire portail littéraire kazakh « adebiportal.kz » a publié la nouvelle « La Chouette» (traduite en russe) de Gunel Imran.
L'auteure de la traduction russe de la nouvelle est la spécialiste de la langue russe du Centre Ilaha Feyziyeva, la rédactrice littéraire est la spécialiste d’études littéraires russe Angela Lebedeva.
Notons que « adebiportal.kz », qui dispose d’un large lectorat, publie régulièrement les œuvres d'écrivains et poètes célèbres tels qu'Alexandre Blok, Ryūnosuke Akutagawa, John Updike, Lilian Voynich, Virginia Woolf, Hermann Hesse, Knut Hamsun.
Gunel Imran
Elle est née à Bakou en 1983.
Elle est diplômé de l'Université d'économie d'Etat d'Azerbaïdjan.
Elle a reçu une bourse présidentielle en 2017.
Elle est l'auteure des livres « Qui m'a tué ?! » (2014), « Le Soleil tout noir » (2015), « Maya et le cœur de cristal de la sorcière » (2016), « Omar » (2018).
https://adebiportal.kz/ru/news/view/giunel-imran-filin__24136 |
![]() |
AUTRES ARTICLES
-
Comment l'ancienne ville azerbaïdjanaise est devenue la capitale de l'Arménie
Le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan a préparé une vidéo documentaire, intitulée « Comment l'ancienne ville azerbaïdjanaise est devenue la capitale de l'Arménie »,
-
Le livre « Heydar Aliyev et la langue azerbaïdjanaise » a été publié
A l'occasion du 100e anniversaire du fondateur, du père spirituel de l'Azerbaïdjan contemporain, de l’homme politique de renommée mondiale Heydar Aliyev, le Centre de Traduction d'Etat a publié le livre « Heydar Aliyev et la langue azerbaïdjanaise »
-
Le documentaire vidéo « L’Histoire sanglante – le génocide de Khodjali » dans les médias étrangers
Un certain nombre de principaux portails d'information mondiaux – les sites Web « reflexionesinternacionalessv » (Salvador), « eureporter.co » (Irlande), « detayhaberler.com », « igdirim76.com » (Turquie),