صدور كتاب "محادثة اللغة الإسبانية الأذربيجانية"
أصدر مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتابا جديدا بعنوان "كتاب محادثة اللغة الإسبانية الأذربيجانية"، والذي سيكون مفيدا في مجال اللغة الترجمة والتواصل والتفاهم بين الشعوب.
ويتضمن الكتاب فصول مختلفة منها: "التعرف"، و"التعبير عن المشاعر"، و"السفر"، و"الخدمات السكنية"، و"الإيجار"، و"السيارة"، و"العائلة"، و"السلك الدبلوماسي"، و"لمن يريد أن يبدأ عملا تجاريا"، و"خدمة السياحة"، و"في المدينة"، و"المطعم"، و"في المصرف"، و"التسوق"، و"البريد والهاتف"، و"الصحة"، و"الخدمات المتنوعة"، و"الرياضة والترفيه"، و"في مركز الشرطة"، و"الأرقام"، و"التاريخ، والساعة، والطقس"، و"الكلمات العبارات الشائعة"، و"الألوان"، و"لوحة الإعلانات والنقوش"، و"الأعياد"، و"الذكرى السنوية"، و"الحداد"، و"أيام الإبادة الجماعية".
وقد قامت بإعداد الكتاب المتخصصة في اللغة الإسبانية السيدة "أيسيل علييفا"، ومحرر اللغة الإسبانية هو عالم اللغويات السلفادوري والبروفيسور "سيزار إدجاردو مارتينيز فلوريس"، ومحرر اللغة الأذربيجانية هو كل من المتخصصين في اللغة الأذربيجانية السيد "بهلول عباسوف" والسيدة "شفيقة شفاء".
وتجدر الإشارة إلى أن هذا الكتاب مخصص للقادمين إلى أذربيجان في رحلات عمل وسياحة من إسبانيا والبلدان الناطقة بالإسبانية، وكذلك لاستخدام شفوي في اللغة الإسبانية.
نُشر الكتاب بمطبعة مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني
يمكن الحصول على الكتاب في الأيام القادمة من منافذ بيع الكتب التالية:
· منفذ بيع الكتب "ليبراف" (Libraf)
· منفذ بيع الكتب "كتابايفيم" (Kitabevim.az)
· منفذ بيع الكتب "أكاديمكتاب" (Akademkitab)
· منفذ بيع الكتب "أكاديمية" (Akademiya)
· مركز باكو للكتاب" (Baku Book Centre)
· دار كتاب "تشيراغ" (Çıraq)
· دار نشر كتاب "إدارة الرئاسة"
· منغذ بيع جامعة أذربيجان للغات
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "خاقاني الشيرواني" على بوابة أدبية إنجليزية
نشرت بوابة "Write Out Loud" الأدبية الإنجليزية قصيدة "أنت حياتي ما دامت روحي تحيا" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر الأذربيجاني العظيم "خاقاني أفضل الدين إبراهيم بن علي الشيرواني"،
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".