"Spanisch-aserbaidschanischer Sprachführer" veröffentlicht

"Spanisch-aserbaidschanischer Sprachführer" veröffentlicht

Das staatliche Übersetzungszentrum hat einen neuen, größeren Sprachführer "Spanisch-Aserbaidschanisch" herausgegeben, der im Bereich der Sprache, der Übersetzung, der Kommunikation und der Verständigung zwischen den Völkern nützlich sein wird. 

Die in der Broschüre enthaltenen Wörter und Phrasen - "Erstes Gespräch", "Ausdruck von Emotionen", "Reisen", "Unterkunftsdienste", "Miete", "Auto", "Familie", "diplomatisches Korps", "für diejenigen, die ein Unternehmen gründen wollen", "Tourismus-Service", "in der Stadt", "Restaurant", "Bank", "Einkaufen", "Post, Telefon", "Gesundheit", "verschiedene Dienstleistungen", "Sport und Unterhaltung", "Polizeistation", "Zahlen", "Datum, Uhrzeit und Wetter", "gebräuchliche Wörter und Ausdrücke", "Farben", "Anzeigetafel und Artikel", "Feiertage", "Gedenktag", "Trauertag", "Tage des Völkermords" wurden zu solchen Zeitpunkten vorgestellt. 

Die Verfasserin des Wörterbuchs ist die spanische Sprachspezialistin Aysel Aliyeva, der spanische Sprachredakteur - der salvadorianische Linguist und Professor Sesar Edgardo Martines Flores, die aserbaidschanischen Sprachredakteure - die aserbaidschanischen Sprachspezialisten Bahlul Abbasov und Schafiga Schafa. 

Die Publikation richtet sich an Besucher aus Spanien und spanischsprachigen Ländern, die Aserbaidschan im Rahmen von Geschäfts- und Urlaubsreisen besuchen, sowie an die Verwendung der spanischen Sprache in der mündlichen Kommunikation. 

  

 

In den nächsten Tagen wird das Buch in den unten genannten Geschäften erhältlich sein: 


"Libraff"

“Kitabevim.az”

"Akademkitab"

"Akademie" Buchhaus

"Baku Buchzentrum"

"Chirag" Buchhaus

Buchhaus der Präsidialverwaltung der Aserbaidschanischen Republik

Verkaufskiosk der Aserbaidschanischen Universität für Sprachen

 

ANDERE ARTIKEL

  • Übersetzungszentrum überreichte Zertifikate Übersetzungszentrum überreichte Zertifikate

    Die nächsten Qualifikationstouren des staatlichen Übersetzungszentrums wurden abgeschlossen, um professionelle Übersetzer zu identifizieren. Übersetzer, die auf dem Gebiet der gesellschaftspolitischen, internationalen Beziehungen, der wissenschaftlichen, technischen, wirtschaftlichen, finanziellen und rechtlichen Bereiche Erfolge erzielt haben, wurden mit den Zertifikaten des Zentrums ausgezeichnet.

  • Das Buch von Akaki Sereteli zum ersten Mal in Aserbaidschan Das Buch von Akaki Sereteli zum ersten Mal in Aserbaidschan

    Das Übersetzungsbüro ADTM freut sich, die Veröffentlichung des Buches "Meine Lieder" bekannt zu geben, das ausgewählte Gedichtproben des bedeutenden georgischen Dichters Akaki Sereteli im Rahmen des Stipendienprojekts des Schriftstellerhauses von Georgien enthält.

  • Erzählung von Sadaj Budagli in der israelischen Literaturzeitschrift Erzählung von Sadaj Budagli in der israelischen Literaturzeitschrift

    Das israelische Literaturmagazin "Artikl" hat im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt" des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan die Kurzgeschichte "Regenloses Wetter" des bekannten aserbaidschanischen Schriftstellers Sadaj Budagli ins Russische übertragen.