نشر كتاب "الأعمال المختارة" للكاتب النمساوي "شتيفان تسفايغ"
أصدر مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتاب "الأعمال المختارة" للكاتب النمساوي "شتيفان تسفايغ"، وذلك هو الإصدار التالي من مشروع مركز الترجمة سلسلة كبت من 150 مجلدا بعنوان "لآلئ الأدب العالمي".
يتضمن الكتاب قصص "رواية رسالة من مجهولة" و"الحاكمة" و"السر الحارق" و"آموك" و"الخوف" و"شارع في ضوء القمر" و"أربع وعشرون ساعة من حياة امرأة"، وقصص قصيرة مشهورة "ساعة النجوم للإنسانية" و"جوزيف فوش. صورة لأحد السياسيين"، ومقال "شتيفان تسفايغ – "الأوروبي الكبير" حول حياة الكاتب وعمله بقلم المترجم الألماني المعروف "ولايت حاجييف".
وقد قام بترجمة الأعمال كل من "ولايت حاجييف" و"تشاركَس قربانلي" و"زاهد محمدوف" و"نريمان عبد الرحمانلي" و"حميد آرزولي" و"قابل أحمدوف".
يمكن الحصول على الكتاب في الأيام المقبلة في منافذ البيع التالية:
· منفذ بيع الكتب "ليبراف" (Libraf)
· منفذ بيع الكتب "كتابايفيم" (Kitabevim.az)
· منفذ بيع الكتب "آكاديمكتاب (Akademkitab) "
· دار الكتاب "أكاديمية" (Akademiya)
· دار الكتاب "آذركتاب" (Azərkitab)
· دار نشر كتاب "إدارة الرئاسة"
· منفذ بيع جامعة أذربيجان للغات
· منفذ بيع الكتب "بيرو" (Pero)
· دار كتب "أوخومالي" (Oxumalı)
· دار كتب "ليدر" (Lider)
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "خاقاني الشيرواني" على بوابة أدبية إنجليزية
نشرت بوابة "Write Out Loud" الأدبية الإنجليزية قصيدة "أنت حياتي ما دامت روحي تحيا" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر الأذربيجاني العظيم "خاقاني أفضل الدين إبراهيم بن علي الشيرواني"،
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".