إبداع الشاعر الأذربيجاني "رامز روشن" على بوابة أدبية ألمانية
![إبداع الشاعر الأذربيجاني "رامز روشن" على بوابة أدبية ألمانية](https://aztc.gov.az/thumbs/index.php?size=410&src=posts/aztc.gov.az_623463c952e66.jpg)
نشرت بوابة "Aphorismen.de" الأدبية الألمانية قصيدة "فرخ الثعبان" لشاعر الشعب الأذربيجاني "رامز روشن" وأبيات مختارة من قصائده. كما أدرجت معلومات عن إبداعه. وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
وقد قامت بترجمة حرفية للقصائد السيدة "مريم صمدوفا" مترجمة اللغة الألمانية بالمركز، وقام بتحريرها الفني السيد "توماس شيفتر".
تجدر الإشارة إلى أن بوابة "Aphorismen.de" التي تتمتع بجمهور واسع من المتابعين تنشر بانتظام على موقعها أعمال الكتاب والشعراء العالميين المشاهير أمثال: "سقراط"، و"ديموقريطس"، و"تشارلز ديكنز"، و"يونس أمره"، و"يوهان فولفجانج هوت"، و"ثيودور فونتان".
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "ملا بناه واقف" على البوابة الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية
نشرت بوابة "Poetry.com" الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية قصيدة "البنفسج" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "جليل محمد قولو زاده" على البوابة الأدبية في النمسا
نشرت بوابة "Gedichtesammlung.net" الأدبية النمساوية قصة "صندوق بريد" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب
-
منح شهادات في تخصص الترجمة
انتهت مراحل "اختبارات الترجمة" التي نظمها مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني بهدف تحديد المترجمين المحترفين. ومُنحت